1. So we desiderate to make a deep, systemic research of perfecting the water resource compensation mechanisms.
[ترجمه گوگل]بنابراین ما می خواهیم یک تحقیق عمیق و سیستماتیک برای تکمیل مکانیسم های جبران منابع آب انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]بنابراین تلاش می کنیم تا یک تحقیق عمیق و سیستماتیک برای تکمیل مکانیسم های جبران منابع آبی ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین تلاش می کنیم تا یک تحقیق عمیق و سیستماتیک برای تکمیل مکانیسم های جبران منابع آبی ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is desiderate to improve competitiveness of Liaoning EMI under that situation.
[ترجمه گوگل]مایل است در این شرایط رقابت پذیری Liaoning EMI را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که قابلیت رقابت در استان لیائونینگ تحت این وضعیت بهبود پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که قابلیت رقابت در استان لیائونینگ تحت این وضعیت بهبود پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In order to provide relatively equal platform, we desiderate to establish a development standard which about the developmental scale of junior school in the rural areas.
[ترجمه گوگل]به منظور فراهم کردن بستر نسبتاً برابر، ما در نظر داریم یک استاندارد توسعه ای را در مورد مقیاس توسعه مدارس راهنمایی در مناطق روستایی ایجاد کنیم
[ترجمه ترگمان]به منظور فراهم نمودن پلت فرم نسبتا برابر، ما می خواهیم یک استاندارد توسعه ایجاد کنیم که در مورد مقیاس رشد مدرسه نوجوانان در مناطق روستایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور فراهم نمودن پلت فرم نسبتا برابر، ما می خواهیم یک استاندارد توسعه ایجاد کنیم که در مورد مقیاس رشد مدرسه نوجوانان در مناطق روستایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But there are still many problems desiderate to be solved.
[ترجمه گوگل]اما هنوز مشکلات زیادی وجود دارد که باید حل شود
[ترجمه ترگمان]اما هنوز مشکلات بسیاری وجود دارد که باید حل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما هنوز مشکلات بسیاری وجود دارد که باید حل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How to matching these resources is a desiderate research problem in this environment.
[ترجمه گوگل]نحوه تطبیق این منابع یک مشکل تحقیقاتی ضروری در این محیط است
[ترجمه ترگمان]چگونگی تطبیق این منابع یک مساله تحقیق desiderate در این محیط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونگی تطبیق این منابع یک مساله تحقیق desiderate در این محیط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then, last of all, I desiderate urbanity.
[ترجمه گوگل]سپس، آخر از همه، من شهرنشینی را میخواهم
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، من همان ادب و نزاکت را نشان دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، من همان ادب و نزاکت را نشان دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then, last all, I desiderate urbanity.
[ترجمه گوگل]در نهایت، من شهرنشینی را میخواهم
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، من همان ادب و نزاکت را نشان دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از همه این ها، من همان ادب و نزاکت را نشان دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, in the practice of human resource development and utilization, there still have many problems and conflicts which desiderate to be resolved.
[ترجمه گوگل]با این حال، در عمل توسعه و بهره برداری از منابع انسانی، هنوز مشکلات و تعارضات زیادی وجود دارد که خواستار حل و فصل آن هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، در عمل توسعه منابع انسانی و کاربرد، هنوز مشکلات و conflicts بسیاری وجود دارند که باید حل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، در عمل توسعه منابع انسانی و کاربرد، هنوز مشکلات و conflicts بسیاری وجود دارند که باید حل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Status Offline And tenderness, too—but does that appear a mawkish thing to desiderate in life?
[ترجمه گوگل]وضعیت آفلاین و لطافت نیز - اما آیا این امری عجیب و غریب به نظر می رسد که باید در زندگی به آن توجه کرد؟
[ترجمه ترگمان]وضعیت برون خط و رقت انگیزی است - اما آیا این چیزی است که در زندگی روزمره به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وضعیت برون خط و رقت انگیزی است - اما آیا این چیزی است که در زندگی روزمره به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Therefore, study of the train scheme of passenger transport special line is a desiderate task at present.
[ترجمه گوگل]بنابراین مطالعه طرح قطار خط ویژه حمل و نقل مسافر در حال حاضر امری ضروری است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، مطالعه الگوی قطار خط ویژه حمل و نقل مسافر در حال حاضر وظیفه ای خطیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، مطالعه الگوی قطار خط ویژه حمل و نقل مسافر در حال حاضر وظیفه ای خطیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is the problems that the administrators of the city desiderate to solve.
[ترجمه گوگل]این مشکلاتی است که مدیران شهری به دنبال حل آن هستند
[ترجمه ترگمان]این مشکلاتی است که مدیران این شهر برای حل آن تلاش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مشکلاتی است که مدیران این شهر برای حل آن تلاش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And tenderness, too—but does that appear a mawkish thing to desiderate in life?
[ترجمه گوگل]و لطافت، همچنین - اما آیا این چیز بدی به نظر می رسد که باید در زندگی به آن توجه کرد؟
[ترجمه ترگمان]و محبت هم هست - اما این که مربوط به عبوس شدن در زندگی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و محبت هم هست - اما این که مربوط به عبوس شدن در زندگی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The identifying and examining to video object is a former problem, the identifying and examining of wood cell is a desiderate problem in the wood industry.
[ترجمه گوگل]شناسایی و بررسی اشیاء تصویری یک مشکل سابق است، شناسایی و بررسی سلول چوبی یک مشکل ضروری در صنعت چوب است
[ترجمه ترگمان]تشخیص و بررسی شی ویدئو یک مشکل پیشین است، تشخیص و بررسی سلول های چوب یک مشکل بزرگ در صنعت چوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشخیص و بررسی شی ویدئو یک مشکل پیشین است، تشخیص و بررسی سلول های چوب یک مشکل بزرگ در صنعت چوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Therefore, study of the scheme of passenger dedicated line is a desiderate task at present.
[ترجمه گوگل]بنابراین مطالعه طرح خط اختصاصی مسافری در حال حاضر امری ضروری است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، مطالعه طرح خط اختصاصی مسافربری کار دشواری در حال حاضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، مطالعه طرح خط اختصاصی مسافربری کار دشواری در حال حاضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید