1. they tried to desecrate the shrine by tying their horses in it
با بستن اسبان خود در حرم سعی کردند به آن بی حرمتی کنند.
2. The mosque/shrine was desecrated by vandals.
[ترجمه گوگل]مسجد/ حرم توسط خرابکاران هتک حرمت شد
[ترجمه ترگمان]مسجد \/ مقبره از سوی خرابکاران مورد اهانت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسجد \/ مقبره از سوی خرابکاران مورد اهانت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She shouldn't have desecrated the picture of a religious leader.
[ترجمه گوگل]او نباید عکس یک رهبر مذهبی را هتک حرمت می کرد
[ترجمه ترگمان]او نباید به تصویر یک رهبر مذهبی بی حرمتی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نباید به تصویر یک رهبر مذهبی بی حرمتی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's a crime to desecrate the country's flag.
[ترجمه گوگل]هتک حرمت به پرچم کشور جرم است
[ترجمه ترگمان]بی حرمتی به پرچم کشور جرمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی حرمتی به پرچم کشور جرمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some of the graves have been desecrated by vandals.
[ترجمه گوگل]برخی از قبرها توسط خرابکاران هتک حرمت شده است
[ترجمه ترگمان]برخی از قبرها به خاطر خراب کردن تخریب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از قبرها به خاطر خراب کردن تخریب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The invading army desecrated this holy place when they camped here.
[ترجمه گوگل]ارتش متجاوز وقتی در اینجا اردو زدند این مکان مقدس را هتک حرمت کردند
[ترجمه ترگمان]وقتی که در اینجا اردو زدند، ارتش مهاجم به این مکان مقدس بی حرمتی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که در اینجا اردو زدند، ارتش مهاجم به این مکان مقدس بی حرمتی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The church had been desecrated by vandals.
[ترجمه گوگل]کلیسا توسط خرابکاران هتک حرمت شده بود
[ترجمه ترگمان]کلیسا به هیچ وجه به vandals بی حرمتی نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیسا به هیچ وجه به vandals بی حرمتی نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yet he hated to think of Wheeler, who represented everything bogus and hollow,(Sentence dictionary) desecrating his beloved church.
[ترجمه گوگل]با این حال، او از فکر کردن به ویلر متنفر بود، کسی که هر چیزی ساختگی و توخالی را نشان میداد، (فرهنگ جملات) که کلیسای محبوبش را هتک حرمت میکرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، از فکر کردن (ویلر)متنفر بود، که همه چیز ساختگی و توخالی را نشان می داد و به کلیسای محبوب خود بی حرمتی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، از فکر کردن (ویلر)متنفر بود، که همه چیز ساختگی و توخالی را نشان می داد و به کلیسای محبوب خود بی حرمتی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Three skinheads admitted desecrating over 100 graves.
[ترجمه گوگل]سه اسکین هد اعتراف کردند که بیش از 100 قبر را هتک حرمت کردند
[ترجمه ترگمان]سه تن از skinheads به بی حرمتی به بیش از ۱۰۰ قبر اعتراف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه تن از skinheads به بی حرمتی به بیش از ۱۰۰ قبر اعتراف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Most of the Egyptian tombs were desecrated and robbed.
[ترجمه گوگل]بیشتر مقبره های مصر مورد هتک حرمت و سرقت قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بیشتر این مقبره های مصری هتک حرمت و غارت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر این مقبره های مصری هتک حرمت و غارت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Never mind that he desecrated their spirit.
[ترجمه گوگل]هرگز اهمیت ندهید که او روح آنها را هتک حرمت کرد
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که اون به روح اونا بی حرمتی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که اون به روح اونا بی حرمتی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Protestant rioters desecrated Hailsham parish church in 155 and the old practices were driven steadily underground.
[ترجمه گوگل]شورشیان پروتستان در سال 155 کلیسای محلی هیلشام را هتک حرمت کردند و آداب و رسوم قدیمی به طور پیوسته به زیرزمین کشیده شدند
[ترجمه ترگمان]شورشیان پروتستان کلیسای بخش Hailsham را در ۱۵۵ مورد اهانت قرار دادند و شیوه های قدیمی به طور پیوسته در زیر زمین قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورشیان پروتستان کلیسای بخش Hailsham را در ۱۵۵ مورد اهانت قرار دادند و شیوه های قدیمی به طور پیوسته در زیر زمین قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kelly's grave was also desecrated.
[ترجمه گوگل]قبر کلی هم هتک حرمت شد
[ترجمه ترگمان]قبر کلی نیز مورد اهانت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبر کلی نیز مورد اهانت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The enemy desecrate the church by using it as a stable.
[ترجمه گوگل]دشمن با استفاده از آن به عنوان اصطبل کلیسا را هتک حرمت می کند
[ترجمه ترگمان]دشمن با استفاده از آن به عنوان یک اصطبل بی احترامی به کلیسا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دشمن با استفاده از آن به عنوان یک اصطبل بی احترامی به کلیسا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Don't you have a church to desecrate or something?
[ترجمه گوگل]آیا کلیسایی برای هتک حرمت یا چیزی ندارید؟
[ترجمه ترگمان]تو کلیسا داری که بهش بی حرمتی کنی یا همچین چیزی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو کلیسا داری که بهش بی حرمتی کنی یا همچین چیزی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید