1. His design was a descendant of a 1956 device.
[ترجمه گوگل]طرح او از نسل یک دستگاه 1956 بود
[ترجمه ترگمان]طرح او از نوادگان یک وسیله ۱۹۵۶ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرح او از نوادگان یک وسیله ۱۹۵۶ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was a direct descendant of Napoleon Bonaparte.
[ترجمه پ] از نسل بلاواسطه ی ناپلئون بناپارت بود.|
[ترجمه گوگل]او از نوادگان مستقیم ناپلئون بناپارت بود[ترجمه ترگمان]او از نوادگان ناپلئون بناپارت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Diana is a direct descendant of Robert Peel.
[ترجمه پ] دایانا از نسل اول نوه های رابرت پیل است.|
[ترجمه گوگل]دایانا از نوادگان مستقیم رابرت پیل است[ترجمه ترگمان]دیانا یکی از نوادگان مستقیم رابرت پیل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She is a direct descendant of Queen Victoria.
[ترجمه گوگل]او از نوادگان مستقیم ملکه ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان] اون نسل مستقیمی از \"ملکه ویکتوریا\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون نسل مستقیمی از \"ملکه ویکتوریا\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Quechua is a descendant of the Inca language.
[ترجمه پ] ریشه جاشوآ از زبان اینکایی است . از آن زبان آمده است.|
[ترجمه گوگل]کچوا از نوادگان زبان اینکا است[ترجمه ترگمان]Quechua از نوادگان زبان اینکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She claimed to be a direct descendant of Wordsworth.
[ترجمه گوگل]او ادعا کرد که از نوادگان مستقیم وردزورث است
[ترجمه ترگمان]ادعا می کرد که از نوادگان مستقیم وردزورث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادعا می کرد که از نوادگان مستقیم وردزورث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was an O'Conor and a direct descendant of the last High King of Ireland.
[ترجمه گوگل]او یک اوکانور و از نوادگان مستقیم آخرین پادشاه عالی ایرلند بود
[ترجمه ترگمان]او از نوادگان direct آخرین پادشاه ایرلند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از نوادگان direct آخرین پادشاه ایرلند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was an O'Conor and a distant descendant of the last High King of Ireland.
[ترجمه گوگل]او یک اوکانور و از نوادگان دور آخرین پادشاه عالی ایرلند بود
[ترجمه ترگمان]او an و از نوادگان دور آخرین پادشاه ایرلند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او an و از نوادگان دور آخرین پادشاه ایرلند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Their Mr. A. Waugh is a lineal descendant of Gifford, by the way of mentality.
[ترجمه گوگل]آقای A Waugh آنها از نظر ذهنیت از نوادگان گیفورد است
[ترجمه ترگمان] آقای \"ای\" - شون طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکرش به نسل مربوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آقای \"ای\" - شون طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکر و طرز فکرش به نسل مربوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their last known descendant, Nathaniel Salperton, was among those executed after the Monmouth rebellion in 168
[ترجمه گوگل]آخرین نوادگان شناخته شده آنها، ناتانیل سالپرتون، در میان کسانی بود که پس از شورش مونموث در سال 168 اعدام شدند
[ترجمه ترگمان]آخرین نواده شناخته شده آن ها، Nathaniel Salperton، در میان کسانی بود که پس از شورش Monmouth در ۱۶۸ سالگی اعدام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین نواده شناخته شده آن ها، Nathaniel Salperton، در میان کسانی بود که پس از شورش Monmouth در ۱۶۸ سالگی اعدام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Paul claims to be a descendant of King Charles I.
[ترجمه گوگل]پل ادعا می کند که از نوادگان شاه چارلز اول است
[ترجمه ترگمان]پاول ادعا می کند که از نوادگان شاه چارلز اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاول ادعا می کند که از نوادگان شاه چارلز اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Therefore, a gene is by definition the descendant of a gene that was good at getting into future generations.
[ترجمه گوگل]بنابراین، یک ژن بنا به تعریف، نسل ژنی است که در ورود به نسل های آینده خوب بود
[ترجمه ترگمان]بنابراین ژن تعریف از نوادگان یک ژن است که در رسیدن به نسل های آینده مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین ژن تعریف از نوادگان یک ژن است که در رسیدن به نسل های آینده مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Earl's descendant accepted the apologies of Hampden's heir.
[ترجمه گوگل]نوادگان ارل عذرخواهی وارث همپدن را پذیرفتند
[ترجمه ترگمان]پسر او از پسر وارث عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر او از پسر وارث عذرخواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.
[ترجمه گوگل]من ریشه و از نسل داوود، ستاره درخشان صبح هستم
[ترجمه ترگمان]من the و نواده داوود، ستاره صبح روشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من the و نواده داوود، ستاره صبح روشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In 1600, Anne Marbury the descendant of Sir John Spencer moved to Massachusetts, America from Lincolnshire.
[ترجمه حامد] آن ماربری، از نوادگان سر جان اسپنسر، در سال ۱۶۰۰ از لینکولنشایر به ماساچوست نقل مکان کرد.|
[ترجمه گوگل]در سال 2018، آن ماربری، از نوادگان سر جان اسپنسر، از لینکلن شایر به ماساچوست، آمریکا نقل مکان کرد[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۰۰، آن Marbury از نوادگان سر جان اسپنسر به ماساچوست، آمریکا از Lincolnshire نقل مکان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید