1. Dermatoplasty was performed for large area skin defect in 2 to 3 weeks postoperatively.
[ترجمه گوگل]درماتوپلاستی 2 تا 3 هفته بعد از عمل برای نقص پوستی بزرگ انجام شد
[ترجمه ترگمان]Dermatoplasty برای ناحیه بزرگ پوستی در ۲ تا ۳ هفته قبل انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dermatoplasty برای ناحیه بزرگ پوستی در ۲ تا ۳ هفته قبل انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conclusion: After dermatoplasty no heat - free ultrashort waves treatment can conduced to promote free skin graft survival.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: پس از درماتوپلاستی، درمان بدون گرما با امواج اولتراکوتاه میتواند باعث افزایش بقای پیوند آزاد پوست شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: پس از dermatoplasty هیچ گونه رفتار عاری از گرما و بدون هیچ گونه رفتار موجی عاری از گرما قادر به ترویج بقای graft پوستی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: پس از dermatoplasty هیچ گونه رفتار عاری از گرما و بدون هیچ گونه رفتار موجی عاری از گرما قادر به ترویج بقای graft پوستی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Objective To investigate the clinical effect of tarsocheiloplasty and dermatoplasty on recurrent aberrant lashes of palpebra superior.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر بالینی تارسوکئیلوپلاستی و درماتوپلاستی بر مژههای ناهنجار عود کننده پالپبرا فوقانی
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر بالینی of و dermatoplasty بر روی مژگان مکرر recurrent of برتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثر بالینی of و dermatoplasty بر روی مژگان مکرر recurrent of برتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All cases were undergone external fixation in the emergency room and dermatoplasty, flap transfer and bone lengthening in second stage.
[ترجمه گوگل]همه موارد تحت فیکساسیون خارجی در اورژانس و درماتوپلاستی، انتقال فلپ و افزایش طول استخوان در مرحله دوم قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]کلیه موارد در اتاق اورژانس و dermatoplasty، انتقال دریچه و استخوان در مرحله دوم، تحت فشار خارجی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیه موارد در اتاق اورژانس و dermatoplasty، انتقال دریچه و استخوان در مرحله دوم، تحت فشار خارجی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The granulation tissue formation is better in clinical application review and provides a direct condition for liber dermatoplasty.
[ترجمه گوگل]تشکیل بافت گرانوله در بررسی کاربرد بالینی بهتر است و شرایط مستقیمی را برای درماتوپلاستی لیبر فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]تشکیل بافت granulation در بررسی کاربرد بالینی بهتر است و شرایط مستقیمی برای liber dermatoplasty فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشکیل بافت granulation در بررسی کاربرد بالینی بهتر است و شرایط مستقیمی برای liber dermatoplasty فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objectives To explore the causes and protective measures post dermatoplasty .
[ترجمه گوگل]اهداف بررسی علل و اقدامات حفاظتی پس از درماتوپلاستی
[ترجمه ترگمان]اهداف بررسی علل و اقدامات حفاظتی پست dermatoplasty
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهداف بررسی علل و اقدامات حفاظتی پست dermatoplasty
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید