1. Armstrong etal described dermatology as one of the hospital specialties in which there is a lot of pressure from patients for referral.
[ترجمه گوگل]آرمسترانگ اتال، پوست را یکی از تخصص های بیمارستانی توصیف کرد که در آن فشار زیادی از سوی بیماران برای ارجاع وجود دارد
[ترجمه ترگمان]آرمسترانگ etal dermatology را به عنوان یکی از تخصص های بیمارستانی توصیف کرد که در آن فشار زیادی از بیماران برای ارجاع وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرمسترانگ etal dermatology را به عنوان یکی از تخصص های بیمارستانی توصیف کرد که در آن فشار زیادی از بیماران برای ارجاع وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Furthermore, the practice of good dermatology does not depend solely on adequate eyesight and clinical expertise.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، انجام یک درماتولوژی خوب تنها به بینایی کافی و تخصص بالینی بستگی ندارد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، عمل پوست شناسی خوب تنها به توانایی بینایی و متخصص بالینی کافی وابسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، عمل پوست شناسی خوب تنها به توانایی بینایی و متخصص بالینی کافی وابسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Somehow the topic of dermatology was broached.
[ترجمه گوگل]به نوعی موضوع پوست مطرح شد
[ترجمه ترگمان]یه جورایی موضوع بیماری پوستی مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه جورایی موضوع بیماری پوستی مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cash will pay for a purpose-built dermatology department at South Cleveland Hospital, Middlesbrough.
[ترجمه گوگل]پول نقد برای بخش پوست در بیمارستان کلیولند جنوبی، میدلزبورو پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]این مبلغ برای بخش امراض پوستی در بیمارستان کلیولند در میدلزبورو پرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مبلغ برای بخش امراض پوستی در بیمارستان کلیولند در میدلزبورو پرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Read in studio A dermatology hospital which has been called the best in the country has opened in Oxford.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید یک بیمارستان پوست که بهترین در کشور نامیده می شود در آکسفورد افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]در استودیو یک بیمارستان امراض پوستی بخوانید که به عنوان بهترین بخش در این کشور در آکسفورد افتتاح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در استودیو یک بیمارستان امراض پوستی بخوانید که به عنوان بهترین بخش در این کشور در آکسفورد افتتاح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Later while working in a dermatology clinic, I met a patient suffering from hidradenitis suppurativa.
[ترجمه گوگل]بعداً در حالی که در یک کلینیک پوست کار می کردم، با بیمار مبتلا به هیدرادنیت چرکی آشنا شدم
[ترجمه ترگمان]مدتی بعد، در حالی که در کلینیک امراض پوستی کار می کردم، با یک بیمار که از hidradenitis suppurativa رنج می برد، ملاقات کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدتی بعد، در حالی که در کلینیک امراض پوستی کار می کردم، با یک بیمار که از hidradenitis suppurativa رنج می برد، ملاقات کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Method: Write a compact disk of rational dermatology drug usage message, and apply it to the clinic.
[ترجمه گوگل]روش: یک دیسک فشرده از پیام مصرف دارو درماتولوژی منطقی بنویسید و آن را در کلینیک اعمال کنید
[ترجمه ترگمان]روش: یک دیسک فشرده از پیغام استفاده از مواد مخدر را بنویسید و آن را به کلینیک مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش: یک دیسک فشرده از پیغام استفاده از مواد مخدر را بنویسید و آن را به کلینیک مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In dermatology: neurodermatitis, bromhidrosis and vitiligo above the chest, etc.
[ترجمه گوگل]درماتولوژی: نورودرماتیت، برومهیدروزیس و ویتیلیگو بالای قفسه سینه و غیره
[ترجمه ترگمان]در بخش پوست شناسی: neurodermatitis، bromhidrosis و vitiligo بالای سینه، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش پوست شناسی: neurodermatitis، bromhidrosis و vitiligo بالای سینه، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dermatology: Atopic dermatitis, psoriasis, body odor, eczema, frostbite, spots, freckles and so on.
[ترجمه گوگل]پوست: درماتیت آتوپیک، پسوریازیس، بوی بدن، اگزما، سرمازدگی، لک، کک و مک و غیره
[ترجمه ترگمان]پوست: درماتیت atopic، پسوریازیس، بوی بدن، اگزما، سرمازدگی، لکه ها، freckles، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوست: درماتیت atopic، پسوریازیس، بوی بدن، اگزما، سرمازدگی، لکه ها، freckles، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Department of Dermatology and Venereology, set upln198 has carried out diagnosis and treatment of difficult and complicate diseases . and specializes in treating pediatric skin diseases.
[ترجمه گوگل]دپارتمان پوست و ونورولوژی که در سال 198 راه اندازی شد، تشخیص و درمان بیماری های سخت و پیچیده را انجام داده است و متخصص در درمان بیماری های پوستی کودکان است
[ترجمه ترگمان]اداره امراض پوستی و امراض پوستی، upln۱۹۸، تشخیص و درمان بیماری های پیچیده و پیچیده را انجام داده است و در درمان بیماری های پوستی پوستی تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اداره امراض پوستی و امراض پوستی، upln۱۹۸، تشخیص و درمان بیماری های پیچیده و پیچیده را انجام داده است و در درمان بیماری های پوستی پوستی تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The study appears in the Archies of Dermatology.
[ترجمه گوگل]این مطالعه در Archies of Dermatology ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]این مطالعه در the پوست صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعه در the پوست صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were attending dermatology clinics in arious parts of the eastern United States.
[ترجمه گوگل]آنها در کلینیک های پوست در بخش های خشمگین شرق ایالات متحده حضور داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها در کلینیک های پوست شناسی در بخش های arious از شرق ایالات متحده شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در کلینیک های پوست شناسی در بخش های arious از شرق ایالات متحده شرکت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sheng - Qing Ma, Professor of Dermatology, The First Hospital, Beijing University, and Vice President, Chinese Dermatology.
[ترجمه گوگل]شنگ - چینگ ما، استاد پوست، اولین بیمارستان، دانشگاه پکن، و معاون رئیس، پوست چین
[ترجمه ترگمان]\"شنگ - Qing\"، پروفسور پوست، بیمارستان اول، دانشگاه بیجینگ، و نایب رئیس، چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"شنگ - Qing\"، پروفسور پوست، بیمارستان اول، دانشگاه بیجینگ، و نایب رئیس، چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Harbin Ice City Dermatology Hospital psoriasis experts say the fall is the best period of calcium.
[ترجمه گوگل]متخصصان پسوریازیس بیمارستان پوست یخ شهر هاربین می گویند پاییز بهترین دوره کلسیم است
[ترجمه ترگمان]به گفته متخصصان پسوریازیس از بیمارستان پوست شهر Harbin، این پاییز بهترین دوره از کلسیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته متخصصان پسوریازیس از بیمارستان پوست شهر Harbin، این پاییز بهترین دوره از کلسیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید