1. The fortune doubtless spent on dermatological maintenance can scarcely be imagined.
[ترجمه گوگل]بدون شک ثروتی که صرف مراقبت از پوست می شود به سختی قابل تصور است
[ترجمه ترگمان]بدون شک ثروتی که به خرج داده بود به سختی می توانست تصورش را هم بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک ثروتی که به خرج داده بود به سختی می توانست تصورش را هم بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Psoriasis is one of the most common dermatological diseases. Its major character of pathology is parakeratosis of keracytes.
[ترجمه گوگل]پسوریازیس یکی از شایع ترین بیماری های پوستی است ویژگی اصلی آسیب شناسی آن پاراکراتوز کراسیت ها است
[ترجمه ترگمان]پسوریازیس یکی از شایع ترین بیماری های dermatological است شخصیت اصلی آسیب شناسی آن parakeratosis از keracytes است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسوریازیس یکی از شایع ترین بیماری های dermatological است شخصیت اصلی آسیب شناسی آن parakeratosis از keracytes است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Shanghai Huashan Mountain hospital dermatological department special procurement outpatient service registration fee number?
[ترجمه گوگل]شانگهای Huashan کوه بیمارستان بخش پوست تدارکات ویژه خدمات سرپایی ثبت نام هزینه?
[ترجمه ترگمان]* بیمارستان کوهستانی Huashan Shanghai تدارکات ویژه شماره هزینه خدمات سرپایی را اداره می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]* بیمارستان کوهستانی Huashan Shanghai تدارکات ویژه شماره هزینه خدمات سرپایی را اداره می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is the dermatological department of Baoan people doctor good?
[ترجمه گوگل]آیا بخش پوست پزشک مردم بائوان خوب است؟
[ترجمه ترگمان]آیا اداره مرکزی مردم Baoan هستند که پزشک خوبی هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا اداره مرکزی مردم Baoan هستند که پزشک خوبی هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The relevance of this in vitro toxicity to dermatological application of Lavandula oils remains unclear.
[ترجمه گوگل]ارتباط این سمیت آزمایشگاهی با کاربرد پوستی روغن های اسطوخودوس همچنان نامشخص است
[ترجمه ترگمان]ارتباط این سمیت در محیط آزمایشگاه به کاربرد dermatological روغن های Lavandula هنوز مشخص نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتباط این سمیت در محیط آزمایشگاه به کاربرد dermatological روغن های Lavandula هنوز مشخص نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Is laser sheds an operation to belong to dermatological department?
[ترجمه گوگل]آیا شید لیزری عملی است که متعلق به بخش پوست است؟
[ترجمه ترگمان]لیزر یه ماموریت داره که متعلق به بخش \"dermatological\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیزر یه ماموریت داره که متعلق به بخش \"dermatological\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. About medical respect ( dermatological department ) mediocre person does not flinch!
[ترجمه گوگل]در مورد احترام پزشکی (بخش پوست) فرد متوسط نمی لرزد!
[ترجمه ترگمان]در مورد احترام پزشکی (بخش dermatological)یک فرد متوسط شانه خالی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد احترام پزشکی (بخش dermatological)یک فرد متوسط شانه خالی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Does that hospital see the Changchun City is dermatological department better?
[ترجمه گوگل]آیا آن بیمارستان می بیند که شهر چانگچون بخش پوست بهتر است؟
[ترجمه ترگمان]آیا این بیمارستان شهر Changchun را بهتر می بیند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این بیمارستان شهر Changchun را بهتر می بیند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the back of the King Street pharmacy he worked on new concoctions, cures for minor dermatological problems.
[ترجمه گوگل]در پشت داروخانه خیابان کینگ، او روی معجون های جدید کار می کرد، درمان مشکلات پوستی جزئی
[ترجمه ترگمان]او در پشت داروخانه کینگ بر روی ترکیب های جدید کار می کرد و برای مشکلات جزئی dermatological درمان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در پشت داروخانه کینگ بر روی ترکیب های جدید کار می کرد و برای مشکلات جزئی dermatological درمان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We report a fatal case of toxic shock syndrome in a 14 year old girl associated with minor day case dermatological surgery.
[ترجمه گوگل]ما یک مورد کشنده از سندرم شوک سمی را در یک دختر 14 ساله گزارش می کنیم که با یک مورد جراحی پوستی کوچک در روز همراه است
[ترجمه ترگمان]ما یک مورد مرگبار از سندرم ضربه ای مهلک را در یک دختر ۱۴ ساله که همراه با جراحی روز minor در ارتباط است گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک مورد مرگبار از سندرم ضربه ای مهلک را در یک دختر ۱۴ ساله که همراه با جراحی روز minor در ارتباط است گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There is only one reported case associated with minor dermatological surgery and that was from the United States in 198
[ترجمه گوگل]تنها یک مورد گزارش شده مرتبط با جراحی پوستی جزئی وجود دارد و آن مربوط به ایالات متحده در سال 198 است
[ترجمه ترگمان]تن ها یک مورد گزارش شده در رابطه با جراحی کوچک dermatological وجود دارد و از ایالات متحده آمریکا ۱۹۸ مورد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تن ها یک مورد گزارش شده در رابطه با جراحی کوچک dermatological وجود دارد و از ایالات متحده آمریکا ۱۹۸ مورد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have made practical recommendations to local practitioner for testing allergy related dermatological problems.
[ترجمه گوگل]ما برای آزمایش مشکلات پوستی مرتبط با آلرژی توصیه های عملی به پزشک محلی ارائه کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما توصیه های عملی به پزشک محلی برای آزمایش مشکلات مربوط به آلرژی مربوط به آلرژی ارائه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما توصیه های عملی به پزشک محلی برای آزمایش مشکلات مربوط به آلرژی مربوط به آلرژی ارائه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The current research hints topical nicotinamide product has a broad application foreground in dermatological field and is worthy of exploitation.
[ترجمه گوگل]تحقیقات کنونی نشان می دهد که محصول موضعی نیکوتین آمید دارای پیش زمینه کاربرد گسترده ای در زمینه پوست است و ارزش بهره برداری را دارد
[ترجمه ترگمان]در این تحقیق اشاره شده است که محصول nicotinamide موضوعی پیش زمینه کاربردی وسیعی در حوزه dermatological دارد و ارزش بهره برداری را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این تحقیق اشاره شده است که محصول nicotinamide موضوعی پیش زمینه کاربردی وسیعی در حوزه dermatological دارد و ارزش بهره برداری را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید