1. In such situations there is reduced endogenous dermal synthesis of vitamin D precursors.
[ترجمه گوگل]در چنین شرایطی سنتز پوستی درون زا پیش سازهای ویتامین D کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]در چنین شرایطی سنتز dermal endogenous از مواد اولیه ویتامین D کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چنین شرایطی سنتز dermal endogenous از مواد اولیه ویتامین D کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Results and Conclusion: Acute oral and dermal toxicity of diflubenzuron is low; there were no skin and eye irritability in rabbits.
[ترجمه گوگل]یافته ها و نتیجه گیری: سمیت حاد خوراکی و پوستی دیفلوبنزورون کم است هیچ تحریک پذیری پوست و چشم در خرگوش ها وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]نتایج و نتیجه گیری: سمیت دهانی و پوستی حاد of، کم است؛ پوست و irritability چشمی در خرگوش وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج و نتیجه گیری: سمیت دهانی و پوستی حاد of، کم است؛ پوست و irritability چشمی در خرگوش وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is a new method to isolate dermal papillae of mass human hair follicles efficiently and rapidly.
[ترجمه گوگل]این یک روش جدید برای جداسازی پاپیلاهای پوستی فولیکولهای موی انسان به طور موثر و سریع است
[ترجمه ترگمان]این یک روش جدید برای جدا کردن papillae پوستی of به صورت موثر و سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک روش جدید برای جدا کردن papillae پوستی of به صورت موثر و سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Results The postcapillary venule of dermal cancer tissue mainly distributed in the papillary layer and superficial reticular layer.
[ترجمه گوگل]ResultsThe postcapillary ونول بافت سرطان پوست عمدتا در لایه پاپیلاری و لایه شبکه سطحی توزیع شده است
[ترجمه ترگمان]نتایج The postcapillary از بافت سرطان پوستی به طور عمده در لایه papillary و لایه reticular سطحی توزیع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج The postcapillary از بافت سرطان پوستی به طور عمده در لایه papillary و لایه reticular سطحی توزیع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dermal hypersensitivity usually does not develop until three to four weeks after onset.
[ترجمه گوگل]حساسیت پوستی معمولاً تا سه تا چهار هفته پس از شروع ایجاد نمی شود
[ترجمه ترگمان]Dermal hypersensitivity معمولا تا سه یا چهار هفته پس از شروع کار خود را توسعه نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dermal hypersensitivity معمولا تا سه یا چهار هفته پس از شروع کار خود را توسعه نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Focal dermal hypoplasia is a rare genodermatosis characterized by developmental defects of the skin, resulting in widespread linear lesions of dermal hypoplasia with adipose tissue in the dermis.
[ترجمه گوگل]هیپوپلازی پوستی کانونی یک ژنودرماتوز نادر است که با نقایص رشدی پوست مشخص می شود که منجر به ضایعات خطی گسترده هیپوپلازی درمال با بافت چربی در درم می شود
[ترجمه ترگمان]hypoplasia پوستی یکی از ویژگی های نادر پوستی است که با نقص های رشدی پوست مشخص می شود و منجر به ضایعات خطی گسترده of پوستی با بافت چربی در غشای میانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hypoplasia پوستی یکی از ویژگی های نادر پوستی است که با نقص های رشدی پوست مشخص می شود و منجر به ضایعات خطی گسترده of پوستی با بافت چربی در غشای میانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A biopsy on the right nasolabial fold showed dermal granuloma formation around hair follicles, composed of lymphocytes, epithelioid histiocytes and occasional multinucleated giant cells.
[ترجمه گوگل]بیوپسی بر روی چین نازولبیال سمت راست، تشکیل گرانولومای پوستی را در اطراف فولیکولهای مو، متشکل از لنفوسیتها، هیستوسیتهای اپیتلیوئیدی و سلولهای غولپیکر چند هستهای گهگاهی نشان داد
[ترجمه ترگمان]نمونه برداری در سمت راست nasolabial، تشکیل granuloma پوستی در اطراف کیسه های ترشحی مو را نشان داد که متشکل از lymphocytes، epithelioid histiocytes و occasional سلول های غول پیکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمونه برداری در سمت راست nasolabial، تشکیل granuloma پوستی در اطراف کیسه های ترشحی مو را نشان داد که متشکل از lymphocytes، epithelioid histiocytes و occasional سلول های غول پیکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Necrobiosis lipoidica ( NL ) is a dermal tissue - involved disease characterized by scleroderma - like patches in the pretibial area.
[ترجمه گوگل]Necrobiosis lipoidica (NL) یک بیماری درگیر در بافت پوست است که با لکههای شبیه اسکلرودرمی در ناحیه پیش تیبیا مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]Necrobiosis lipoidica (کراپ)یک بیماری پوستی درگیر با بافت پوستی است که با scleroderma - مانند در ناحیه pretibial مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Necrobiosis lipoidica (کراپ)یک بیماری پوستی درگیر با بافت پوستی است که با scleroderma - مانند در ناحیه pretibial مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These dermal fillers are injected into the skin under wrinkles and puff out creases or scars.
[ترجمه گوگل]این پرکنندههای پوستی زیر چین و چروک به پوست تزریق میشوند و چروکها یا جای زخمها را از بین میبرند
[ترجمه ترگمان]این روکش پوستی به پوست زیر چین تزریق می شود و چین و چروک یا زخم از آن بیرون می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روکش پوستی به پوست زیر چین تزریق می شود و چین و چروک یا زخم از آن بیرون می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Methods: To use acellular dermal matrix for correction of face defects and contour deformities.
[ترجمه گوگل]روش کار: استفاده از ماتریکس پوستی بدون سلول برای اصلاح عیوب صورت و ناهنجاری های کانتور
[ترجمه ترگمان]روش ها: برای استفاده از ماتریس غشایی acellular برای اصلاح نقص های چهره و ناهنجاری های contour
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: برای استفاده از ماتریس غشایی acellular برای اصلاح نقص های چهره و ناهنجاری های contour
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dermal pathology and ultramicrostructure showed that leucocytes trapping in capillary was a cause of microangiopathy.
[ترجمه گوگل]آسیب شناسی پوستی و ماوراء ریزساختار نشان داد که به دام افتادن لکوسیت ها در مویرگ ها علت میکروآنژیوپاتی است
[ترجمه ترگمان]آسیب شناسی Dermal و ultramicrostructure نشان داد که تله تله گیر در مویرگ ها دلیل of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسیب شناسی Dermal و ultramicrostructure نشان داد که تله تله گیر در مویرگ ها دلیل of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The doctor said permanent dermal pigmentation is a form of microsurgery.
[ترجمه گوگل]دکتر گفت پیگمانتاسیون دائمی پوست نوعی جراحی میکروسکوپی است
[ترجمه ترگمان]دکتر گفت که pigmentation پوستی دائمی نوعی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر گفت که pigmentation پوستی دائمی نوعی of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Efficiencies: Soundly renew skin, intensify dermal cell tissue, improve slack skin, raise elasticity and density, smoothen wrinkle, restore skin resilience.
[ترجمه گوگل]کارایی: پوست را کاملاً بازسازی می کند، بافت سلولی پوست را تشدید می کند، پوست شل را بهبود می بخشد، خاصیت ارتجاعی و تراکم را افزایش می دهد، چین و چروک ها را صاف می کند، انعطاف پذیری پوست را بازیابی می کند
[ترجمه ترگمان]Efficiencies: soundly پوست را تجدید کرده، بافت سلولی پوستی را افزایش داده، پوست شل را افزایش داده، الاستیسیته و چگالی را افزایش داده، چروک و چروک را افزایش داده و انعطاف پذیری پوست را احیا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Efficiencies: soundly پوست را تجدید کرده، بافت سلولی پوستی را افزایش داده، پوست شل را افزایش داده، الاستیسیته و چگالی را افزایش داده، چروک و چروک را افزایش داده و انعطاف پذیری پوست را احیا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dermal middle - level is hemal by collagen bundle break up naturally be like crack form.
[ترجمه گوگل]سطح میانی پوستی همال است که با شکسته شدن دسته کلاژن به طور طبیعی مانند ترک است
[ترجمه ترگمان]سطح میانی Dermal توسط یک مجموعه کلاژن تشکیل یافته است که به طور طبیعی شکل ترک را به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سطح میانی Dermal توسط یک مجموعه کلاژن تشکیل یافته است که به طور طبیعی شکل ترک را به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. RESULTS Twenty dermal ulcer patients recovered, 6 mummification necrosis patients improved at some extents.
[ترجمه گوگل]نتایج بیست بیمار زخم پوستی بهبود یافتند، 6 بیمار نکروز مومیایی تا حدودی بهبود یافتند
[ترجمه ترگمان]نتایج بیست و هشت بیمار پوستی بهبود یافتند و حدود ۶ مومیایی مومیایی در برخی از محدوده بهبود یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج بیست و هشت بیمار پوستی بهبود یافتند و حدود ۶ مومیایی مومیایی در برخی از محدوده بهبود یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید