1. his derisive comments
اظهارات تمسخرآمیز او
2. There was a short, derisive laugh.
[ترجمه گوگل]خنده کوتاه و تمسخرآمیزی بلند شد
[ترجمه ترگمان]صدای خنده کوتاه و تمسخرآمیزی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای خنده کوتاه و تمسخرآمیزی به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He gave a snort of derisive laughter.
[ترجمه گوگل]خنده ی تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه ترگمان]او خنده تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خنده تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She gave a short, derisive laugh.
[ترجمه گوگل]خنده کوتاه و تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه ترگمان]او خندید و خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خندید و خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The minister's speech drew loud snorts of derisive laughter.
[ترجمه گوگل]سخنان وزیر خرخرهای بلندی از خنده های تمسخر آمیز را به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]سخنرانی وزیر با صدای بلند خنده تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنرانی وزیر با صدای بلند خنده تمسخرآمیزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His confession was greeted with derisive hoots.
[ترجمه گوگل]از اعترافات او با هیاهوهای تمسخر آمیز استقبال شد
[ترجمه ترگمان]اعترافش با تمسخر از او استقبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعترافش با تمسخر از او استقبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet that brief derisive stare pierced her to her soul.
[ترجمه گوگل]با این حال، آن نگاه کوتاه تمسخر آمیز او را در روحش فرو برد
[ترجمه ترگمان]با این حال نگاه تحقیر آمیز او را تا اعماق روحش فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال نگاه تحقیر آمیز او را تا اعماق روحش فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It inspired derisive laughter and never improved my station.
[ترجمه گوگل]خنده های تمسخرآمیز را برانگیخت و هرگز ایستگاه من را بهبود بخشید
[ترجمه ترگمان]این باعث خنده تمسخرآمیزی شد و هرگز پاسگاه من را بهبود نبخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث خنده تمسخرآمیزی شد و هرگز پاسگاه من را بهبود نبخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Did they, too, intend it as derisive?
[ترجمه گوگل]آیا آنها هم قصد تمسخر داشتند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها نیز همین قصد را داشتند که او را مسخره کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها نیز همین قصد را داشتند که او را مسخره کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jimmy gave a quiet, derisive laugh.
[ترجمه گوگل]جیمی خنده ای آرام و تمسخر آمیز کرد
[ترجمه ترگمان]جیمی خنده تمسخرآمیزی کرد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمی خنده تمسخرآمیزی کرد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The missionaries could have laughed last, had that derisive sentiment been in them.
[ترجمه گوگل]اگر این احساس تمسخر آمیز در آنها وجود داشت، مبلغان می توانستند آخرین بار بخندند
[ترجمه ترگمان]missionaries می توانست خندیده باشد، و این احساس derisive در آن ها نهفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]missionaries می توانست خندیده باشد، و این احساس derisive در آن ها نهفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This notion merely induced derisive laughter.
[ترجمه گوگل]این تصور صرفا باعث خنده تمسخر آمیز شد
[ترجمه ترگمان]این فکر فقط خنده مسخره ای کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فکر فقط خنده مسخره ای کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fenton's remark drew derisive laughs.
[ترجمه گوگل]اظهارات فنتون باعث خنده های تمسخر آمیز شد
[ترجمه ترگمان]حرف فنتون او را مسخره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرف فنتون او را مسخره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He flushed hotly under the derisive grins of the bulldozer drivers.
[ترجمه گوگل]زیر پوزخندهای تمسخرآمیز رانندگان بولدوزر به شدت سرخ شد
[ترجمه ترگمان]او سرخ شد و با نیش باز کننده رانندگان کامیون، سرخ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سرخ شد و با نیش باز کننده رانندگان کامیون، سرخ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A great derisive exhibition was held in Munich.
[ترجمه گوگل]یک نمایشگاه تمسخر آمیز بزرگ در مونیخ برگزار شد
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه بزرگی در مونیخ برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه بزرگی در مونیخ برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید