1. he used to deprecate his own achievements
او موفقیت های خود را ناچیز می شمرد.
2. We deprecate this use of company funds for political purposes.
[ترجمه هادی] ما مخالف استفاده از بودجه کارخانه برای اهداف سیاسی هستیم.|
[ترجمه گوگل]ما استفاده از وجوه شرکت برای مقاصد سیاسی را رد می کنیم[ترجمه ترگمان]ما این استفاده از بودجه های شرکت را برای اهداف سیاسی به کار بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You should not deprecate your own worth.
[ترجمه اسحاق] نباید ارزش خودت را دست کم بگیری ( باید خود کم بینی را کنار بگذاری ) .|
[ترجمه گوگل]شما نباید ارزش خود را نادیده بگیرید[ترجمه ترگمان]تو نباید به ارزش خودت پی ببری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I strongly deprecate the use of violence by the students.
[ترجمه گوگل]من به شدت استفاده از خشونت توسط دانش آموزان را محکوم می کنم
[ترجمه ترگمان]من به شدت استفاده از خشونت توسط دانش آموزان را تایید کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به شدت استفاده از خشونت توسط دانش آموزان را تایید کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Surely Mr Stewart doesn't deprecate the value of children's television?
[ترجمه گوگل]مطمئناً آقای استوارت ارزش تلویزیون کودکان را تحقیر نمی کند؟
[ترجمه ترگمان]مطمئنا آقای استوارت ارزش تلویزیون کودکان را درک نمی کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنا آقای استوارت ارزش تلویزیون کودکان را درک نمی کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dealers have felt a need to deprecate their own firms' values, to disassociate themselves from them.
[ترجمه گوگل]دلالان احساس کرده اند که باید ارزش های شرکت های خود را تحقیر کنند و خود را از آنها جدا کنند
[ترجمه ترگمان]فروشندگان احساس می کنند که نیاز به deprecate ارزش های شرکت خود دارند تا خود را از آن ها جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشندگان احساس می کنند که نیاز به deprecate ارزش های شرکت خود دارند تا خود را از آن ها جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm not a wild, and I deprecate It'seriously!
[ترجمه گوگل]من وحشی نیستم و آن را به طور جدی تحقیر می کنم!
[ترجمه ترگمان]من وحشی نیستم و از آن متنفرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من وحشی نیستم و از آن متنفرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shall we prostrate ourselves and deprecate his wrath?
[ترجمه گوگل]آیا سجده کنیم و خشم او را خوار کنیم؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید خود را به خاک بسپاریم و از خشم او صرف نظر کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا باید خود را به خاک بسپاریم و از خشم او صرف نظر کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The teacher should not deprecate his student's efforts.
[ترجمه گوگل]معلم نباید زحمات شاگردش را تحقیر کند
[ترجمه ترگمان]معلم نباید تلاش های دانش آموزانش را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم نباید تلاش های دانش آموزانش را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a lawyer, I would deprecate any sort of legal control on gene therapy at this stage.
[ترجمه گوگل]من به عنوان یک وکیل، هر نوع کنترل قانونی روی ژن درمانی را در این مرحله رد می کنم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک وکیل، من هرگونه کنترل قانونی بر روی درمان ژنی در این مرحله را از بین خواهم برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک وکیل، من هرگونه کنترل قانونی بر روی درمان ژنی در این مرحله را از بین خواهم برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some pacifists and all militarists deprecate social and political conflicts.
[ترجمه گوگل]برخی از صلحطلبان و همه میلیتاریستها منازعات اجتماعی و سیاسی را بیاهمیت میدانند
[ترجمه ترگمان]برخی pacifists و همه militarists deprecate های اجتماعی و سیاسی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی pacifists و همه militarists deprecate های اجتماعی و سیاسی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The fashion now is to deprecate the positive contributions of Keynesian economics.
[ترجمه گوگل]اکنون مد این است که کمک های مثبت اقتصاد کینزی را بی ارزش کنیم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر مد نظر گرفتن نقش مثبت اقتصاد Keynesian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر مد نظر گرفتن نقش مثبت اقتصاد Keynesian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The peace - loving people deprecate war.
[ترجمه گوگل]مردم صلح دوست جنگ را تحقیر می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم صلح دوست جنگ را نابود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم صلح دوست جنگ را نابود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Soldiers in this country often use their power to embarrass deprecate the scholars. Sentence dictionary
[ترجمه گوگل]سربازان در این کشور اغلب از قدرت خود برای خجالت کشیدن علما استفاده می کنند فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]سربازان در این کشور اغلب از قدرت خود برای شرمسار کردن متخصصان استفاده می کنند فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان در این کشور اغلب از قدرت خود برای شرمسار کردن متخصصان استفاده می کنند فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His success in the recent series of competitions made his opponents no longer deprecate him.
[ترجمه گوگل]موفقیت او در سری مسابقات اخیر باعث شد تا دیگر حریفان او را بی ارزش نکنند
[ترجمه ترگمان]موفقیت او در مجموعه رقابت های اخیر باعث شد که مخالفان او دیگر او را تحت فشار قرار ندهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موفقیت او در مجموعه رقابت های اخیر باعث شد که مخالفان او دیگر او را تحت فشار قرار ندهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید