1. We lost a Mongolian deportee, we had a flat tyre on an aircraft, we had two drunks to deal with and some bags went missing.
[ترجمه گوگل]ما یک تبعیدی مغولی را از دست دادیم، لاستیک هواپیما پنچر شده بود، دو مستی داشتیم که باید با آنها برخورد کنیم و چند کیف گم شد
[ترجمه ترگمان]ما لاستیک پنچر خود را از دست دادیم و بر روی یک هواپیما لاستیک اتومبیلتان پنچر شد و دو مست داشتیم که به آن ها رسیدگی می کردیم و بعضی از کیسه ها مفقود شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما لاستیک پنچر خود را از دست دادیم و بر روی یک هواپیما لاستیک اتومبیلتان پنچر شد و دو مست داشتیم که به آن ها رسیدگی می کردیم و بعضی از کیسه ها مفقود شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Is there a deportee under your escort?
[ترجمه گوگل]آیا تبعیدی تحت اسکورت شما وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا راهی برای همراهی شما وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا راهی برای همراهی شما وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Thanks. Is there any deportee ?
[ترجمه گوگل]با تشکر آیا تبعیدی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان] ممنون مشکلی پیش اومده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ممنون مشکلی پیش اومده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Baker insisted that the delegation include at least one deportee and one person with East Jerusalem links.
[ترجمه گوگل]بیکر اصرار داشت که این هیئت شامل حداقل یک تبعید شده و یک نفر با ارتباط با بیت المقدس شرقی باشد
[ترجمه ترگمان]بیکر تاکید کرد که این هیات شامل حداقل یک deportee و یک نفر با پیوندهای اورشلیم شرقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیکر تاکید کرد که این هیات شامل حداقل یک deportee و یک نفر با پیوندهای اورشلیم شرقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This revolt soon spread to the Azores and Cape Verde, where there were more deportees from Lisbon.
[ترجمه گوگل]این شورش به زودی به آزور و کیپ ورد گسترش یافت، جایی که تبعیدیان بیشتری از لیسبون وجود داشتند
[ترجمه ترگمان]این شورش بزودی به جزایر آزور و کیپ ورد گسترش یافت و در آنجا deportees بیشتری از لیسبون به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شورش بزودی به جزایر آزور و کیپ ورد گسترش یافت و در آنجا deportees بیشتری از لیسبون به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Revised: What does a person thinks of after becoming a deportee ?
[ترجمه گوگل]بازبینی شده: فرد پس از تبعید شدن به چه چیزی فکر می کند؟
[ترجمه ترگمان]بازبینی شده: یک فرد بعد از تبدیل شدن به یک deportee چه فکر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازبینی شده: یک فرد بعد از تبدیل شدن به یک deportee چه فکر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sexist: What does a person thinks of after he becomes a deportee?
[ترجمه گوگل]جنسیت: پس از تبعید شدن فرد به چه فکر می کند؟
[ترجمه ترگمان]Sexist: یک فرد بعد از تبدیل شدن به یک deportee چه فکر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sexist: یک فرد بعد از تبدیل شدن به یک deportee چه فکر می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید