1. A depictive adjunct predicate may be hosted by either the subject or the object.
[ترجمه گوگل]یک محمول الحاقی تصویری ممکن است توسط فاعل یا مفعول میزبانی شود
[ترجمه ترگمان]یک گزاره adjunct قراردادی ممکن است میزبان موضوع یا موضوع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گزاره adjunct قراردادی ممکن است میزبان موضوع یا موضوع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. From the angle of dynamic feature of grammar, "De" is morphologically descriptive while syntactically depictive and narrative.
[ترجمه گوگل]از زاویه ویژگی پویای دستور زبان، «دی» از نظر صرفی توصیفی و از لحاظ نحوی تصویری و روایی است
[ترجمه ترگمان]از لحاظ ویژگی پویای دستور زبان، \"دی\" از لحاظ مورفولوژیکی توصیفی و روایی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از لحاظ ویژگی پویای دستور زبان، \"دی\" از لحاظ مورفولوژیکی توصیفی و روایی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is an important work about the nineteenth century's Hesperian depictive linguistics and comparative linguistics combining with the research of Beijing Mandarin.
[ترجمه گوگل]این یک اثر مهم در مورد زبانشناسی تصویری هسپری قرن نوزدهم و زبانشناسی تطبیقی است که با تحقیقات ماندارین پکن ترکیب شده است
[ترجمه ترگمان]این یک کار مهم در مورد زبان شناسی تاریخی قرن نوزدهم و زبان شناسی تطبیقی است که با تحقیق ماندارین پکن ترکیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک کار مهم در مورد زبان شناسی تاریخی قرن نوزدهم و زبان شناسی تطبیقی است که با تحقیق ماندارین پکن ترکیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Compared with the commentary adverbs, the paper points out that "almost" is an adverb between depictive adverbs and commentary adverbs.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با قیدهای تفسیری، مقاله اشاره می کند که «تقریبا» قیدی است بین قیدهای تصویری و قیدهای تفسیری
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مقایسه با تفسیر قیدها، به این نکته اشاره می کند که \"تقریبا\" یک قید در قید قید و بند قید و بنده ای مربوط به قید و بند قید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مقایسه با تفسیر قیدها، به این نکته اشاره می کند که \"تقریبا\" یک قید در قید قید و بند قید و بنده ای مربوط به قید و بند قید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The semantic features of the predicate verbs have restraints on the lexical selection of the depictive adjunct predicates.
[ترجمه گوگل]ویژگیهای معنایی افعال محمول محدودیتهایی در انتخاب لغوی محمولهای اضافه تصویری دارند
[ترجمه ترگمان]ویژگی های معنایی افعال predicate دارای محدودیت های مربوط به انتخاب لغوی the adjunct قراردادی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های معنایی افعال predicate دارای محدودیت های مربوط به انتخاب لغوی the adjunct قراردادی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By an overall aesthetic scrutiny, this paper discourses on the aesthetic characteristics of Lin Huiyin's poems respecting their beauty being sensible, depictive and rational.
[ترجمه گوگل]با بررسی کلی زیباییشناختی، این مقاله درباره ویژگیهای زیباییشناختی اشعار لین هویین با احترام به زیبایی معقول، تصویری و عقلانی آنها بحث میکند
[ترجمه ترگمان]با موشکافی کلی زیبایی شناختی، این مقاله در مورد ویژگی های زیبایی شناختی لین Huiyin در رابطه با زیبایی آن ها منطقی، منطقی و منطقی سخن می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با موشکافی کلی زیبایی شناختی، این مقاله در مورد ویژگی های زیبایی شناختی لین Huiyin در رابطه با زیبایی آن ها منطقی، منطقی و منطقی سخن می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید