1. The department store was thronged with people.
[ترجمه امیر] فروشگاه پر از مردم شده است.|
[ترجمه محمدحسین] فروشگاه پر از مردم شده بود|
[ترجمه //] فروشگاه از مردم پر شده بود.|
[ترجمه _ _] فروشگاه از مردم پرشده بود|
[ترجمه گوگل]فروشگاه بزرگ مملو از مردم بود[ترجمه ترگمان]فروشگاه از مردم پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The department store is auctioning off the remaining inventory.
[ترجمه گوگل]فروشگاه بزرگ موجودی باقیمانده را به حراج می گذارد
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه بخش باقیمانده را به مزایده گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه بخش باقیمانده را به مزایده گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One of the advantages of a department store is that you are left to yourself to try things on.
[ترجمه گوگل]یکی از مزایای یک فروشگاه بزرگ این است که شما به خودتان واگذار میشوید تا همه چیز را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]یکی از مزیت های یک فروشگاه زنجیره ای این است که شما از خودتان برای امتحان کردن کارها استفاده می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از مزیت های یک فروشگاه زنجیره ای این است که شما از خودتان برای امتحان کردن کارها استفاده می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He crooked a necklace from that department store.
[ترجمه یوسف] او یک گردنبند از فروشگاه خرید و آن را کج کرد|
[ترجمه behnam7] او یک گردنبند از آن فروشگاه چند منظوره کش رفت|
[ترجمه گوگل]او یک گردنبند از آن فروشگاه بزرگ کج کرد[ترجمه ترگمان] اون یه گردن بند از اون فروشگاه crooked
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She bought the sofa at the department store.
[ترجمه بیتا کرمانی] اون از فروشگاه بزرگ مبل خرید|
[ترجمه محمد امین] او مبل را از فروشگاه بزرگ خرید|
[ترجمه ابوالفضل] او از فروشگاه بزرگ مبل خرید|
[ترجمه گوگل]او مبل را از فروشگاه بزرگ خرید[ترجمه ترگمان] اون مبل رو توی فروشگاه خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There are four emergency exits in the department store.
[ترجمه ghazal] چهار درب اضطراری در فروشگاه بزرگ وجود دارد|
[ترجمه ترجمه] چهار خروجی اضطراری در فروشگاه وجود دارد|
[ترجمه گوگل]در فروشگاه بزرگ چهار خروجی اضطراری وجود دارد[ترجمه ترگمان]چهار خروجی اضطراری در فروشگاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The department store carries a variety of leather shoes.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه دارای انواع کفش های چرمی است
[ترجمه ترگمان]فروشگاه این بخش دارای انواع مختلفی از کفش های چرمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشگاه این بخش دارای انواع مختلفی از کفش های چرمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The department store had some shirts it had carried over from last year.
[ترجمه رزی] فروشگاه تعدادی پیراهن از سال قبل داشت|
[ترجمه گوگل]این فروشگاه چند پیراهن داشت که از سال گذشته حمل کرده بود[ترجمه ترگمان]فروشگاه چند تا پیراهنی داشت که از سال پیش انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I browsed through the first floor of the department store.
[ترجمه گوگل]طبقه اول فروشگاه بزرگ را گشتم
[ترجمه ترگمان]من در طبقه اول فروشگاه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در طبقه اول فروشگاه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The department store delivers free of charge.
[ترجمه گوگل]فروشگاه بزرگ به صورت رایگان تحویل می دهد
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه دارای بار رایگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه دارای بار رایگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A department store sells many different things.
[ترجمه محمدحسین] یک فروشگاه چیزهای مختلفی را می فروشد.|
[ترجمه گوگل]یک فروشگاه بزرگ چیزهای مختلفی می فروشد[ترجمه ترگمان]یک فروشگاه زنجیره ای خیلی چیزهای متفاوت می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Posters were emblazoned on the walls of the department store.
[ترجمه گوگل]بر روی دیوارهای فروشگاه بزرگ پوسترها نقش بسته بود
[ترجمه ترگمان]روی دیواره ای فروشگاه بزرگ می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی دیواره ای فروشگاه بزرگ می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The department store was $ 300, 000 to the bad in 199
[ترجمه گوگل]این فروشگاه در سال 199 300000 دلار بود
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه در ۱۹۹ هزار دلار به میزان ۱۹۹ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فروشگاه در ۱۹۹ هزار دلار به میزان ۱۹۹ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They went past the department store.
[ترجمه هستی] خارج شدند از فروشگاه|
[ترجمه ی بنده خدا] انها خارج شدند از فروشگاه|
[ترجمه گوگل]از کنار فروشگاه بزرگ گذشتند[ترجمه ترگمان]از فروشگاه خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید