department of defense

جمله های نمونه

1. The Department of Defense was notorious in its blatant discrimination against its non-U.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع در تبعیض آشکار علیه کشورهای غیر آمریکایی خود بدنام بود
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در تبعیض آشکار آن علیه غیر قانونی اش بدنام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There have been several other attempts with the Department of Defense that took a stab at a new vehicle.
[ترجمه گوگل]چندین تلاش دیگر با وزارت دفاع صورت گرفته است که به یک وسیله نقلیه جدید ضربه چاقو زده است
[ترجمه ترگمان]چندین تلاش دیگر با وزارت دفاع صورت گرفته است که ضربه چاقو به یک وسیله نقلیه جدید زده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. S Department of Defense in the hopes of understanding better the concept of deception.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع به امید درک بهتر مفهوم فریب
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در امید درک بهتر مفهوم فریب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. S. -led international space station, as well as Department of Defense cargo and privately owned communications and Earth-observing satellites.
[ترجمه گوگل]ایستگاه فضایی بین‌المللی به رهبری S و همچنین محموله‌های وزارت دفاع و ماهواره‌های ارتباطی و رصد زمین متعلق به خصوصی
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه فضایی بین المللی به رهبری بخش بین المللی فضایی و همچنین وزارت حمل و نقل و ماهواره های خصوصی تحت نظارت زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As a way to ease that transition, the Department of Defense has agreed to allow it to become a redevelopment area.
[ترجمه گوگل]به عنوان راهی برای تسهیل این انتقال، وزارت دفاع موافقت کرده است که اجازه دهد آن را به یک منطقه توسعه مجدد تبدیل کند
[ترجمه ترگمان]به عنوان راهی برای رفع این انتقال، وزارت دفاع موافقت کرده است که به آن اجازه دهد به یک منطقه توسعه مجدد تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Department of Defense, especially, has a history littered with weapons programs and other projects canceled for good cause.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع، به‌ویژه، سابقه‌ای پر از برنامه‌های تسلیحاتی و دیگر پروژه‌هایی دارد که به دلایل خوب لغو شده‌اند
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع، به خصوص، سابقه ای پر از برنامه های تسلیحاتی و دیگر پروژه های کنسل شده برای اهداف خوب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Overnight department of defense expresses, they do their utmost to defend the safety of martial establishment.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع شبانه بیان می کند، آنها تمام تلاش خود را برای دفاع از ایمنی تأسیسات رزمی انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]یک شبه وزارت دفاع بیان می کند که آن ها نهایت تلاش خود را می کنند تا از امنیت تاسیس نظامی دفاع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. JTRS is a U. S. Department of Defense program to develop and produce a single standard software-operated radio system for the United States armed services.
[ترجمه گوگل]JTRS یک برنامه وزارت دفاع ایالات متحده برای توسعه و تولید یک سیستم رادیویی نرم افزاری استاندارد برای سرویس های مسلح ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]JTRS یک U است اس برنامه دفاع در زمینه تولید و تولید یک سیستم رادیویی استاندارد برای خدمات مسلح ایالات متحده آمریکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Offers a Department of Defense - compliant secure delete program.
[ترجمه گوگل]یک برنامه حذف ایمن سازگار با وزارت دفاع ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]ارائه یک برنامه دفاع امن و سازگار با دفاع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Department of Defense becomes a market maker.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع به یک بازارساز تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع تبدیل به یک سازنده بازار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Was originally developed by the U. S. Department of Defense for the U. S. military to improve design reliability and reduce the development cycle of a lower use of language.
[ترجمه گوگل]در ابتدا توسط وزارت دفاع ایالات متحده برای ارتش ایالات متحده برای بهبود قابلیت اطمینان طراحی و کاهش چرخه توسعه استفاده کمتر از زبان توسعه داده شد
[ترجمه ترگمان]در اصل توسط ایالات متحده توسعه داده شد اس وزارت دفاع ایالات متحده آمریکا اس برای بهبود قابلیت اطمینان طراحی و کاهش چرخه توسعه استفاده کم تر از زبان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Flexfet? ULP will benefit AFRL and other Department of Defense (DoD) agencies by providing foundry access to advanced ULP CMOS technology.
[ترجمه گوگل]فلکسفت؟ ULP با فراهم کردن دسترسی ریخته‌گری به فناوری پیشرفته ULP CMOS به AFRL و سایر آژانس‌های وزارت دفاع (DoD) سود می‌رساند
[ترجمه ترگمان]Flexfet؟ ULP از طریق فراهم نمودن امکان دسترسی به تکنولوژی CMOS پیشرفته CMOS، از AFRL و دیگر ادارات دفاع (وزارت دفاع)بهره مند خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It was designed by the US Department of Defense and the US Atomic Energy Commission, under the code name Project Argus.
[ترجمه گوگل]این توسط وزارت دفاع ایالات متحده و کمیسیون انرژی اتمی ایالات متحده، با نام رمز پروژه آرگوس طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]این طرح توسط وزارت دفاع آمریکا و کمیسیون انرژی اتمی ایالات متحده تحت نام \"پروژه آرگوس\" طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Department of Defense is located in Washington D . C.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع در واشنگتن دی واقع شده است سی
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در واشنگتن دی سی واقع شده است ج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• american government office that maintains military forces and ensures that the military can handle threats to national security

پیشنهاد کاربران

بپرس