1. Studies on Interaction of Indolizine- naphthoquinone and CT-DNA Deoxyribonucleic acid (DNA) is the essential germ plasm in organisms.
[ترجمه گوگل]بررسی برهمکنش ایندولیزین- نفتوکینون و CT-DNA دئوکسی ریبونوکلئیک اسید (DNA) پلاسمای زایا ضروری موجودات است
[ترجمه ترگمان]مطالعات در مورد تعامل of - دی هیدروکسی و CT - دی ان دی کربوکسیلیک اسید (DNA)the حیاتی در ارگانیسم ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات در مورد تعامل of - دی هیدروکسی و CT - دی ان دی کربوکسیلیک اسید (DNA)the حیاتی در ارگانیسم ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the nucleoplasm chromosomes consisting of deoxyribonucleic acid ( DNA ) and proteins are present.
[ترجمه گوگل]در نوکلئوپلاسم کروموزوم هایی متشکل از دی اکسی ریبونوکلئیک اسید (DNA) و پروتئین ها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در the nucleoplasm متشکل از deoxyribonucleic اسید (DNA)و پروتئین ها وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the nucleoplasm متشکل از deoxyribonucleic اسید (DNA)و پروتئین ها وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Studying on heatdenaturation of deoxyribonucleic acid ( DNA ) by laser Raman spectroscopy.
[ترجمه گوگل]بررسی دناتوراسیون حرارتی اسید دئوکسی ریبونوکلئیک (DNA) توسط طیفسنجی لیزری رامان
[ترجمه ترگمان]مطالعه بر روی heatdenaturation اسید deoxyribonucleic (DNA)توسط طیف سنجی رامان لیزری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعه بر روی heatdenaturation اسید deoxyribonucleic (DNA)توسط طیف سنجی رامان لیزری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. DNA is an abbreviation for deoxyribonucleic acid.
[ترجمه گوگل]DNA مخفف دئوکسی ریبونوکلئیک اسید است
[ترجمه ترگمان]دی ان دی مخفف deoxyribonucleic اسید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی ان دی مخفف deoxyribonucleic اسید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. DNA (deoxyribonucleic acid) is a class of nucleic acid, containing elements for deoxyribose named.
[ترجمه گوگل]DNA (دئوکسی ریبونوکلئیک اسید) یک کلاس از اسیدهای نوکلئیک است که حاوی عناصری برای دئوکسی ریبوز به نام است
[ترجمه ترگمان]دی ان دی (deoxyribonucleic اسید)یک دسته از اسید نوکلئیک هست که شامل عناصری از deoxyribose نام گذاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی ان دی (deoxyribonucleic اسید)یک دسته از اسید نوکلئیک هست که شامل عناصری از deoxyribose نام گذاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Structural changes of solid deoxyribonucleic acid ( DNA ) induced by ? ? - ray and ? ? - ray are studied by emitting spectroscopy.
[ترجمه گوگل]تغییرات ساختاری اسید دئوکسی ریبونوکلئیک جامد (DNA) ناشی از ? ? - اشعه و ? ? - اشعه با طیف سنجی گسیلی مورد مطالعه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]تغییرات ساختاری اسید deoxyribonucleic جامد (DNA)ایجاد شده توسط؟ اشعه ایکس؟ ؟ - با استفاده از طیف سنجی emitting مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییرات ساختاری اسید deoxyribonucleic جامد (DNA)ایجاد شده توسط؟ اشعه ایکس؟ ؟ - با استفاده از طیف سنجی emitting مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. DNA - abbreviation for deoxyribonucleic acid which makes up genes.
[ترجمه گوگل]DNA - مخفف دئوکسی ریبونوکلئیک اسید که ژن ها را می سازد
[ترجمه ترگمان]DNA - مخفف for اسید است که ژن ها را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]DNA - مخفف for اسید است که ژن ها را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The interaction between clomifene citrate(CC) and deoxyribonucleic acid (DNA) was studied by fluorescence spectroscopy using ethidium bromide (EB) as a fluorescence probe.
[ترجمه گوگل]تعامل بین کلومیفن سیترات (CC) و اسید دئوکسی ریبونوکلئیک (DNA) توسط طیفسنجی فلورسانس با استفاده از اتیدیوم بروماید (EB) به عنوان یک پروب فلورسانس مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]برهمکنش میان clomifene سیترات (CC)و deoxyribonucleic اسید (DNA)توسط طیف سنجی فلوروسانس با استفاده از ethidium متیل آمونیوم برومید (EB)به عنوان یک کاوشگر فلوروسانس مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برهمکنش میان clomifene سیترات (CC)و deoxyribonucleic اسید (DNA)توسط طیف سنجی فلوروسانس با استفاده از ethidium متیل آمونیوم برومید (EB)به عنوان یک کاوشگر فلوروسانس مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. DNA is abbreviated from deoxyribonucleic acid. Theyare the basic genetic materials of all organism.
[ترجمه گوگل]DNA مخفف دئوکسی ریبونوکلئیک اسید است آنها مواد ژنتیکی اساسی همه موجودات هستند
[ترجمه ترگمان]DNA به صورت مختصر از اسید deoxyribonucleic استفاده می شود مواد ژنتیکی پایه همه ارگانیسم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]DNA به صورت مختصر از اسید deoxyribonucleic استفاده می شود مواد ژنتیکی پایه همه ارگانیسم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. DNA, deoxyribonucleic acid, is the substance that carries the coded messages of heredity -- 0 ur genes.
[ترجمه گوگل]DNA، اسید دئوکسی ریبونوکلئیک، ماده ای است که حامل پیام های رمزگذاری شده وراثت -- ژن 0 ur است
[ترجمه ترگمان]DNA، deoxyribonucleic اسید، ماده ای است که پیام های کد دار وراثت را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]DNA، deoxyribonucleic اسید، ماده ای است که پیام های کد دار وراثت را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nucleoside chemical compounds, which interact with specific structures of deoxyribonucleic acid (DNA) or ribonucleic acid (RNA) are disclosed.
[ترجمه گوگل]ترکیبات شیمیایی نوکلئوزیدی که با ساختارهای خاصی از اسید دئوکسی ریبونوکلئیک (DNA) یا اسید ریبونوکلئیک (RNA) در تعامل هستند، افشا شدهاند
[ترجمه ترگمان]ترکیبات شیمیایی Nucleoside که با ساختارهای خاص اسید deoxyribonucleic (DNA)یا ribonucleic اسید (RNA)تعامل دارند، فاش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیبات شیمیایی Nucleoside که با ساختارهای خاص اسید deoxyribonucleic (DNA)یا ribonucleic اسید (RNA)تعامل دارند، فاش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The next major events of genetic history involved DNA ( deoxyribonucleic acid ).
[ترجمه گوگل]رویدادهای مهم بعدی تاریخ ژنتیک مربوط به DNA (دئوکسی ریبونوکلئیک اسید) بود
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Genes are spiraled, threadlike particles made of DNA ( deoxyribonucleic acid ).
[ترجمه گوگل]ژن ها ذرات مارپیچی و نخ مانندی هستند که از DNA (دئوکسی ریبونوکلئیک اسید) ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]ژن ها به صورت مارپیچ هستند، ذرات threadlike ساخته شده از DNA (deoxyribonucleic اسید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژن ها به صورت مارپیچ هستند، ذرات threadlike ساخته شده از DNA (deoxyribonucleic اسید)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The two young scientists had found the structure of deoxyribonucleic acid better known as D - N - A .
[ترجمه گوگل]این دو دانشمند جوان ساختار اسید دئوکسی ریبونوکلئیک را یافته بودند که با نام D-N-A شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید