1. make a dent in something
1- فرورفتگی ایجاد کردن (در چیزی) 2- (اشتیاق و امید و غیره) کاستن از،ضربه زدن به،تضعیف کردن
2. that event put a dent in our enthusiasm
آن رویداد از شوق و ذوق ما کاست.
3. failing the test made quite a dent in his ego
رد شدن در امتحان غرور او را جریحه دار کرد.
4. There was a large dent in the passenger door.
[ترجمه گوگل]یک فرورفتگی بزرگ در درب مسافر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک فرورفتگی بزرگ در در مسافر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرورفتگی بزرگ در در مسافر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We're here to put a dent in the universe.
[ترجمه مریم] اینجاییم که یک اثر منفی روی جهان بگذاریم|
[ترجمه گوگل]ما اینجا هستیم تا لکه ای در جهان ایجاد کنیم[ترجمه ترگمان]ما اینجاییم تا یک فرورفتگی در جهان فرو کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Memory is heel, lonesome is dent, I a person coexistence.
[ترجمه گوگل]خاطره پاشنه است، تنهای فرورفته است، من همزیستی آدمی هستم
[ترجمه ترگمان]حافظه، پاشنه، تنهایی، فرو رفتگی است، من یک نفر زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حافظه، پاشنه، تنهایی، فرو رفتگی است، من یک نفر زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Losing the match made quite a dent in his ego.
[ترجمه گوگل]از دست دادن مسابقه، روحیه او را کاملاً تحت تأثیر قرار داد
[ترجمه ترگمان]از دست دادن بازی، ضربه بزرگی به نفس او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از دست دادن بازی، ضربه بزرگی به نفس او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dent on the wing of our car can be beaten out at the garage.
[ترجمه گوگل]فرورفتگی بال ماشین ما را می توان در گاراژ شکست
[ترجمه ترگمان]فرو رفتگی روی قسمت ماشین ما در گاراژ از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرو رفتگی روی قسمت ماشین ما در گاراژ از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There was a dent in one wing.
[ترجمه گوگل]یک فرورفتگی در یک بال وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در یک جناح فرو رفتگی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک جناح فرو رفتگی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. United's championship pretensions took a dent when they were beaten 5-1 by Liverpool.
[ترجمه گوگل]ادعاهای قهرمانی یونایتد با شکست 5-1 توسط لیورپول بسیار ضعیف شد
[ترجمه ترگمان]مسابقات قهرمانی ایالات متحده، هنگامی که ۵ بر ۱ توسط لیورپول مورد ضرب و شتم قرار گرفتند، ادعای خسارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقات قهرمانی ایالات متحده، هنگامی که ۵ بر ۱ توسط لیورپول مورد ضرب و شتم قرار گرفتند، ادعای خسارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The lawyer's fees will make a dent in our finances.
[ترجمه گوگل]حق الزحمه وکیل باعث آسیب مالی ما خواهد شد
[ترجمه ترگمان]حق وکیل در امور مالی ما فرو رفتگی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق وکیل در امور مالی ما فرو رفتگی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The trip made a big dent in our savings.
[ترجمه گوگل]این سفر در پس انداز ما ضربه بزرگی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]این سفر گودی بزرگی در پس انداز ما ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سفر گودی بزرگی در پس انداز ما ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They can beat out the dent in the car's wing.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند فرورفتگی بال ماشین را از بین ببرند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند فرو رفتگی در بال اتومبیل را بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند فرو رفتگی در بال اتومبیل را بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was a dent in the car which hadn't been there before.
[ترجمه گوگل]یک فرورفتگی در ماشین وجود داشت که قبلاً آنجا نبوده است
[ترجمه ترگمان]یک فرو رفتگی در اتومبیل وجود داشت که قبلا آنجا نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرو رفتگی در اتومبیل وجود داشت که قبلا آنجا نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The experience failed to dent her confidence.
[ترجمه گوگل]این تجربه نتوانست اعتماد او را خدشه دار کند
[ترجمه ترگمان]این تجربه باعث فرو رفتن اعتماد او نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تجربه باعث فرو رفتن اعتماد او نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید