1. dense fog made driving difficult
مه غلیظ رانندگی را دشوار می کرد.
2. dense forests interposed a great barrier ahead of us
جنگل های انبوه مانع بزرگی را جلو ما ایجاد کردند.
3. a dense crowd
جمعیت متراکم (همفشرده)
4. a dense forest
جنگل انبوه
5. a dense mass of smoke
توده ی فشرده ای از دود
6. a dense smoke or liquid
دود یا مایع غلیظ
7. a dense substance
ماده ی چگال
8. the dense perplexity of vines
در هم پیچیدگی و انبوهی تاک ها
9. creatures living in the dense bush
موجوداتی که در جنگل انبوه زندگی می کنند
10. tarzan slogged his way through the dense forest
تارزان با زحمت از میان جنگل انبوه راهی برای خود باز کرد.
11. the fugitives hacked their way through the dense forest
فراریان راه خود را از میان جنگل انبوه باز کردند.
12. A narrow track wound steeply up through dense forest.
[ترجمه گوگل]مسیر باریکی که به شدت از میان جنگل انبوه پیچید
[ترجمه ترگمان]یک جاده باریک و باریک با شیبی تند به میان جنگل انبوه منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جاده باریک و باریک با شیبی تند به میان جنگل انبوه منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dense fog is covering roads in the north and visibility is very poor.
[ترجمه گوگل]مه غلیظ جاده های شمال را پوشانده و دید بسیار ضعیف است
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ، راه ها را در شمال پوشش می دهد و دید بسیار ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ، راه ها را در شمال پوشش می دهد و دید بسیار ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The sun dispelled the dense fog.
[ترجمه گوگل]خورشید مه غلیظ را از بین برد
[ترجمه ترگمان]خورشید مه غلیظ را از میان می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید مه غلیظ را از میان می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He led us on,into a dense forest.
[ترجمه گوگل]او ما را به داخل یک جنگل انبوه هدایت کرد
[ترجمه ترگمان]او ما را به سمت جنگل انبوه هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ما را به سمت جنگل انبوه هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The path was completely covered by the dense foliage.
[ترجمه گوگل]مسیر کاملاً توسط شاخ و برگ های انبوه پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]جاده کام لا از میان برگ های انبوه پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده کام لا از میان برگ های انبوه پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Thick/Heavy/Dense fog has made driving conditions dangerous.
[ترجمه گوگل]مه غلیظ / سنگین / غلیظ شرایط رانندگی را خطرناک کرده است
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ \/ غلیظ شده شرایط رانندگی را خطرناک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ \/ غلیظ شده شرایط رانندگی را خطرناک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He had a dense, ponderous style.
[ترجمه گوگل]او سبکی متراکم و پرمعنا داشت
[ترجمه ترگمان]سبک dense و سنگینی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبک dense و سنگینی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Parts of the forest are still dense and inaccessible.
[ترجمه گوگل]بخشهایی از جنگل هنوز متراکم و غیرقابل دسترس است
[ترجمه ترگمان]بخش هایی از جنگل هنوز متراکم و غیرقابل دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش هایی از جنگل هنوز متراکم و غیرقابل دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Dense / thick fog is affecting roads in the north and visibility is poor.
[ترجمه گوگل]مه غلیظ / غلیظ جاده ها را در شمال تحت تاثیر قرار داده و دید ضعیف است
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ و غلیظ بر جاده ها در شمال تاثیر می گذارد و دید ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مه غلیظ و غلیظ بر جاده ها در شمال تاثیر می گذارد و دید ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید