1. The police raided a number of illegal gambling dens .
[ترجمه گوگل]پلیس به تعدادی قمار غیرقانونی حمله کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس به تعدادی از محل های قمار غیرقانونی یورش برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس به تعدادی از محل های قمار غیرقانونی یورش برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Female bears tend to line their dens with leaves or grass.
[ترجمه گوگل]خرس های ماده تمایل دارند لانه های خود را با برگ یا علف بپوشانند
[ترجمه ترگمان]خرس های ماده تمایل دارند که لانه های خود را با برگ ها یا علف ها صف بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرس های ماده تمایل دارند که لانه های خود را با برگ ها یا علف ها صف بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As well as dens and thieves' kitchens like the Bush and Tontine Closes, polite society had its problems also.
[ترجمه گوگل]جامعه مودب علاوه بر آشپزخونه و آشپزخونه دزدها مثل بوش و تونتین کلوزز، مشکلات خودش رو هم داشت
[ترجمه ترگمان]همانند dens و kitchens مانند بوش و Tontine Closes، جامعه مودب مشکلات خود را نیز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانند dens و kitchens مانند بوش و Tontine Closes، جامعه مودب مشکلات خود را نیز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In Lower Dens are some fine jute mills built in 186
[ترجمه گوگل]در Lower Dens چند آسیاب جوت خوب وجود دارد که در سال 186 ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]در طبقات پایین چند کارخانه زیبای jute وجود دارند که در سال ۱۸۶ ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طبقات پایین چند کارخانه زیبای jute وجود دارند که در سال ۱۸۶ ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Skunks roll out of their dens in February or March and embark on a long prowl.
[ترجمه گوگل]اسکان ها در ماه فوریه یا مارس از لانه های خود بیرون می آیند و یک پرسه طولانی را آغاز می کنند
[ترجمه ترگمان]skunks در ماه فوریه یا مارس از لانه های خود خارج می شوند و به کمین نشسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]skunks در ماه فوریه یا مارس از لانه های خود خارج می شوند و به کمین نشسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In winter bears usually hibernate in their dens.
[ترجمه گوگل]در زمستان خرس ها معمولا در لانه های خود به خواب زمستانی می روند
[ترجمه ترگمان]در زمستان خرس ها معمولا به خواب زمستانی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمستان خرس ها معمولا به خواب زمستانی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. While they crouch in their dens, or lie in wait in the thicket?
[ترجمه گوگل]در حالی که در لانه های خود خمیده اند، یا در کمین در بیشه زار نشسته اند؟
[ترجمه ترگمان]در حالی که آن ها در dens خم می شوند یا در بیشه کمین می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که آن ها در dens خم می شوند یا در بیشه کمین می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To investigate the proper radiographic methods of dens canine of maxilla in monkey.
[ترجمه گوگل]بررسی روشهای رادیوگرافی مناسب دندان کانین ماگزیلا در میمون
[ترجمه ترگمان]برای بررسی روش های proper سگ ها در میمون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بررسی روش های proper سگ ها در میمون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Smaller species lived in underground dens, and could probably burrow for prey if it outran them.
[ترجمه گوگل]گونههای کوچکتر در لانههای زیرزمینی زندگی میکردند و احتمالاً اگر از آنها پیشی میگرفت، میتوانستند شکار کنند
[ترجمه ترگمان]گونه های کوچک تر در لانه های زیر زمینی زندگی می کردند و اگر بر آن ها پیشی می گرفت، احتمالا برای طعمه نقب می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گونه های کوچک تر در لانه های زیر زمینی زندگی می کردند و اگر بر آن ها پیشی می گرفت، احتمالا برای طعمه نقب می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Males emerge from their hibernation dens cold, hungry, and randy!
[ترجمه گوگل]نرها از لانه های خواب زمستانی خود سرد، گرسنه و رندی بیرون می آیند!
[ترجمه ترگمان]مردان از لانه خواب زمستانی خود بیرون می آیند، گرسنه، و رندی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان از لانه خواب زمستانی خود بیرون می آیند، گرسنه، و رندی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I could provide you with the addresses of at least three illegal drinking dens.
[ترجمه گوگل]من می توانم آدرس حداقل سه آبخوری غیرقانونی را در اختیار شما بگذارم
[ترجمه ترگمان]من می تونم تو رو با آدرس حداقل سه تا dens غیر قانونی فراهم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می تونم تو رو با آدرس حداقل سه تا dens غیر قانونی فراهم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Vang Vieng area, north of Vientiane, is reputedly still full of opium dens.
[ترجمه گوگل]منطقه Vang Vieng، در شمال وینتیان، مشهور است که هنوز پر از لانههای تریاک است
[ترجمه ترگمان]منطقه vang Vieng، در شمال of، هنوز پر از dens تریاک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه vang Vieng، در شمال of، هنوز پر از dens تریاک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I take the couch, an obligatory furnishing in hacker dens, even posh hacker dens like these at Xerox.
[ترجمه گوگل]من کاناپه را میبرم، یک مبلمان اجباری در لانههای هکرها، حتی لانههای هکرهای شیک مانند این در زیراکس
[ترجمه ترگمان]من کاناپه رو می گیرم، یه مبلمان اجباری تو لونه هکر، حتی یه هکر ماهر مثل اینا تو دستگاه فتوکپی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کاناپه رو می گیرم، یه مبلمان اجباری تو لونه هکر، حتی یه هکر ماهر مثل اینا تو دستگاه فتوکپی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Perhaps, you say, the judges were rushing home to write opinions in the privacy of their dens.
[ترجمه گوگل]شاید شما می گویید که داوران با عجله به خانه می رفتند تا در خلوت لانه خود نظر بنویسند
[ترجمه ترگمان]شما گفتید که قضات با شتاب به سوی خانه می دوند تا عقاید خود را در خلوت dens بیان کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما گفتید که قضات با شتاب به سوی خانه می دوند تا عقاید خود را در خلوت dens بیان کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Celtic, who have problems on and off the field, travel to Dens Park without injured Brian O'Neil.
[ترجمه گوگل]سلتیک که در داخل و خارج از زمین مشکل دارد، بدون مصدومیت برایان اونیل راهی دنز پارک می شود
[ترجمه ترگمان]سلتیک، که مشکلات زیادی در زمینه و خارج از میدان دارد، بدون زخمی شدن برایان ا نیل زخمی به پارک dens رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلتیک، که مشکلات زیادی در زمینه و خارج از میدان دارد، بدون زخمی شدن برایان ا نیل زخمی به پارک dens رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید