1. The firm is still operating under another denomination.
[ترجمه گوگل]این شرکت همچنان تحت عنوان دیگری فعالیت می کند
[ترجمه ترگمان]شرکت هنوز تحت denomination دیگری عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت هنوز تحت denomination دیگری عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Acceptance of women preachers varies greatly from denomination to denomination.
[ترجمه داوود شفیعی] پذیرفتن زنان به عنوان واعظ از فرقه ای به فرقه ی دیگر متفاوت است.|
[ترجمه گوگل]پذیرش واعظان زن از فرقه ای به فرقه دیگر بسیار متفاوت است[ترجمه ترگمان]پذیرش وعاظ زنان تا حد زیادی از denomination تا denomination متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The new telephones will accept coins of any denomination.
[ترجمه داوود شفیعی] تلفن های جدید سکه ها را با هر ارزشی قبول خواهند کرد.|
[ترجمه گوگل]تلفنهای جدید سکههای هر اسمی را میپذیرند[ترجمه ترگمان]این تلفن های جدید سکه هر denomination را خواهند پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The U. S. coins of the lowest denomination is the cent.
[ترجمه داوود شفیعی] پایین ترین ارزش برای سکه ها در ایالات متحده سنت است.|
[ترجمه گوگل]سکه های ایالات متحده با کمترین ارزش، سنت است[ترجمه ترگمان]U اس سکه هایی که در پایین ترین طبقه قرار دارند، سنت پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The US coin of the lowest denomination is the cent.
[ترجمه گوگل]سکه ایالات متحده با کمترین ارزش، سنت است
[ترجمه ترگمان]سکه ایالات متحده که کم ترین مقدار پول را دارد، سنت پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سکه ایالات متحده که کم ترین مقدار پول را دارد، سنت پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By definition, any successful denomination looks out for the welfare of at least its own devotees.
[ترجمه گوگل]طبق تعریف، هر فرقه موفقی به دنبال رفاه حداقل فداییان خود است
[ترجمه ترگمان]طبق تعریف، هر یک از افراد موفق به دنبال رفاه و آسایش حداقل devotees خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق تعریف، هر یک از افراد موفق به دنبال رفاه و آسایش حداقل devotees خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Two large denomination bills on top, the rest a small sum.
[ترجمه گوگل]دو اسکناس بزرگ در بالا، بقیه مبلغ کمی
[ترجمه ترگمان]دو اسکناس درشت و درشت روی میز قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو اسکناس درشت و درشت روی میز قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These attributes include maturity, currency of denomination, place of repayment, and default sensitivity.
[ترجمه گوگل]این ویژگی ها شامل سررسید، واحد پولی، محل بازپرداخت و حساسیت پیش پرداخت است
[ترجمه ترگمان]این ویژگی ها شامل بلوغ، واحد پول، واحد بازپرداخت، و حساسیت پیش فرض هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ویژگی ها شامل بلوغ، واحد پول، واحد بازپرداخت، و حساسیت پیش فرض هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How this is measured will vary from denomination to denomination.
[ترجمه گوگل]نحوه اندازهگیری آن از فرقهای به فرقه دیگر متفاوت است
[ترجمه ترگمان]نحوه ارزیابی این موضوع از هر گروه صنفی گرفته تا denomination متفاوت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نحوه ارزیابی این موضوع از هر گروه صنفی گرفته تا denomination متفاوت خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Inside was some cash, large denomination notes of exactly the sum agreed for Mr Hall's fencing.
[ترجمه گوگل]داخل مقداری پول نقد، اسکناسهای بزرگ دقیقاً مبلغی بود که برای شمشیربازی آقای هال توافق شده بود
[ترجمه ترگمان]در داخل جعبه مقداری پول نقد و پول زیادی از مبلغ مورد توافق برای شمشیربازی آقای هال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در داخل جعبه مقداری پول نقد و پول زیادی از مبلغ مورد توافق برای شمشیربازی آقای هال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Litre is a metric denomination.
[ترجمه گوگل]لیتر یک واحد متریک است
[ترجمه ترگمان]Litre یک واحد متریک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Litre یک واحد متریک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Because Congregationalists were such a wealthy denomination the true figure would be considerably larger.
[ترجمه گوگل]از آنجا که جماعت گرایان چنین فرقه ای ثروتمند بودند، رقم واقعی به طور قابل توجهی بزرگتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]به خاطر این که Congregationalists آنقدر ثروتمند بودند که اندام واقعی به نحو قابل ملاحظه ای بزرگ تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر این که Congregationalists آنقدر ثروتمند بودند که اندام واقعی به نحو قابل ملاحظه ای بزرگ تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It received no funds from any denomination although the Congregational Union provided office space in London.
[ترجمه گوگل]از هیچ فرقه ای پول دریافت نکرد، اگرچه اتحادیه جماعت فضای اداری را در لندن فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]هر چند که اتحادیه Congregational فضای دفتر را در لندن تامین می کرد، هیچ پولی از هر صنفی دریافت نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چند که اتحادیه Congregational فضای دفتر را در لندن تامین می کرد، هیچ پولی از هر صنفی دریافت نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Because churches are autonomous, the denomination has no authority to limit the pulpit or deacon boards to men, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت که از آنجایی که کلیساها خودمختار هستند، فرقه هیچ اختیاری برای محدود کردن منبر یا هیئت شماس به مردان ندارد
[ترجمه ترگمان]او گفت که چون کلیسا خودمختار است، این پول هیچ قدرتی برای محدود کردن منبر یا deacon به مردان ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که چون کلیسا خودمختار است، این پول هیچ قدرتی برای محدود کردن منبر یا deacon به مردان ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید