1. Mr Dennis said he had requested access to a telephone.
[ترجمه گوگل]آقای دنیس گفت که درخواست دسترسی به تلفن کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای دنیس گفت که او درخواست دسترسی به تلفن را کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای دنیس گفت که او درخواست دسترسی به تلفن را کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dennis is unhappy about having to work on a Saturday.
[ترجمه گوگل]دنیس از اینکه شنبه باید کار کند ناراضی است
[ترجمه ترگمان]دنیس از اینکه روز شنبه کار کنه ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس از اینکه روز شنبه کار کنه ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Seeing his chance, Dennis moved in for the kill.
[ترجمه گوگل]با دیدن شانس خود، دنیس برای کشتن وارد عمل شد
[ترجمه ترگمان]دنیس به محض اینکه شانسش رو پیدا کرد به سمت قتل رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس به محض اینکه شانسش رو پیدا کرد به سمت قتل رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is this Mr. Dennis Smith?
[ترجمه گوگل]آیا این آقای دنیس اسمیت است؟
[ترجمه ترگمان]این آقای \"دنیس اسمیت\" - ه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آقای \"دنیس اسمیت\" - ه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dennis rubbed his hands together and cracked his knuckles .
[ترجمه گوگل]دنیس دستانش را به هم مالید و بند انگشتانش را شکست
[ترجمه ترگمان]دنیس دست هایش را به هم مالید و انگشتانش را به هم مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس دست هایش را به هم مالید و انگشتانش را به هم مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dennis is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end.
[ترجمه گوگل]دنیس کمی تندرو است، اما در نهایت کارش را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]دنیس کمی of، اما کارش تمام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس کمی of، اما کارش تمام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I said we should go back, but Dennis wouldn't hear of it.
[ترجمه گوگل]گفتم باید برگردیم، اما دنیس خبری از آن نداشت
[ترجمه ترگمان]من گفتم که باید برگردیم، اما دنیس هم از این موضوع خبر ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من گفتم که باید برگردیم، اما دنیس هم از این موضوع خبر ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dennis White scored the only goal in an otherwise forgettable match.
[ترجمه گوگل]دنیس وایت تنها گل را در یک مسابقه فراموش نشدنی به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]دنیس وایت در مسابقه forgettable تنها گل بازی را به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس وایت در مسابقه forgettable تنها گل بازی را به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Dennis is a very literal person.
[ترجمه گوگل]دنیس یک فرد بسیار با ادب است
[ترجمه ترگمان]دنیس یک فرد بسیار دقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس یک فرد بسیار دقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is Dennis Smith.
[ترجمه گوگل]این دنیس اسمیت است
[ترجمه ترگمان]این دنیس اسمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دنیس اسمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dennis had recently begun a successful career conducting opera in Europe.
[ترجمه گوگل]دنیس اخیراً یک حرفه موفق رهبری اپرا را در اروپا آغاز کرده بود
[ترجمه ترگمان]دنیس به تازگی یک حرفه موفق در اجرای اپرا در اروپا را آغاز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس به تازگی یک حرفه موفق در اجرای اپرا در اروپا را آغاز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A man named Dennis answered the door.
[ترجمه گوگل]مردی به نام دنیس در را پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]مردی به نام دنیس به در جواب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردی به نام دنیس به در جواب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is Dennis Smith speaking.
[ترجمه گوگل]این دنیس اسمیت صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]این دنیس اسمیت است که حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دنیس اسمیت است که حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Former Giant Dennis Cook pitched 1-3 / 4 sharp innings of relief for Florida.
[ترجمه گوگل]غول سابق دنیس کوک 1-3 / 4 اینینگ تسکین دهنده برای فلوریدا انجام داد
[ترجمه ترگمان]دنیس کوک، غول سابق، ۴ - ۳ \/ ۴ دور ضربه زنی را برای فلوریدا اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنیس کوک، غول سابق، ۴ - ۳ \/ ۴ دور ضربه زنی را برای فلوریدا اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Dennis Bergkamp produced one of several fine touches in the build-up to Sylvain Wiltord's tap-in.
[ترجمه گوگل]دنیس برگکمپ یکی از چندین لمس خوب را در ساخت تاپ این سیلوین ویلتورد انجام داد
[ترجمه ترگمان]\"دنیس Bergkamp\" یکی از چندین ضربه خوب را در ساخت tap Wiltord به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"دنیس Bergkamp\" یکی از چندین ضربه خوب را در ساخت tap Wiltord به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید