1. The demonstrator turned over a police car.
[ترجمه گوگل]تظاهرکننده یک ماشین پلیس را واژگون کرد
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان یک اتومبیل پلیس را تحویل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان یک اتومبیل پلیس را تحویل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He works as a demonstrator in anatomy at Wolfson College.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک نمایش دهنده در آناتومی در کالج ولفسون کار می کند
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یکی از تظاهرکنندگان در کالج Wolfson کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یکی از تظاهرکنندگان در کالج Wolfson کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A tear gas canister fatally wounded one young demonstrator.
[ترجمه گوگل]گاز اشک آور یکی از تظاهرکنندگان جوان را مجروح کرد
[ترجمه ترگمان]یک قوطی گاز اشک آور یکی از تظاهرکنندگان جوان را به ضرب گلوله کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قوطی گاز اشک آور یکی از تظاهرکنندگان جوان را به ضرب گلوله کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The demonstrator will be doing double duty.
[ترجمه گوگل]تظاهرکننده وظیفه مضاعف را انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]این معترض در حال انجام وظیفه دو برابر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این معترض در حال انجام وظیفه دو برابر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perhaps not incidentally, a white demonstrator in 1964 joined black people in a Mississippi lunch counter sit-in.
[ترجمه گوگل]شاید تصادفی نباشد، یک تظاهرکننده سفیدپوست در سال 1964 به سیاه پوستان در یک متحصن ناهار در می سی سی پی پیوست
[ترجمه ترگمان]شاید نه به طور اتفاقی، یکی از تظاهرکنندگان سفید در سال ۱۹۶۴ به افراد سیاه پوست در یک باجه ناهار در می سی سی پی ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید نه به طور اتفاقی، یکی از تظاهرکنندگان سفید در سال ۱۹۶۴ به افراد سیاه پوست در یک باجه ناهار در می سی سی پی ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He became assistant to the Professor and demonstrator of anatomy, at £25 perannum, plus coals for his sitting room.
[ترجمه گوگل]او دستیار پروفسور و نمایشگر آناتومی شد، با 25 پوند سالانه، به علاوه زغال سنگ برای اتاق نشیمن او
[ترجمه ترگمان]او دستیار پروفسور و معترض آناتومی، ۲۵ پوند perannum، به اضافه ذغال سنگ برای اتاق نشیمن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دستیار پروفسور و معترض آناتومی، ۲۵ پوند perannum، به اضافه ذغال سنگ برای اتاق نشیمن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A demonstrator in Asuncion, Paraguay, was struck in the head by a police rubber bullet during a protest in front of the attorney general's office.
[ترجمه گوگل]یک تظاهرکننده در آسونسیون پاراگوئه در جریان تظاهرات در مقابل دفتر دادستانی کل کشور مورد اصابت گلوله پلاستیکی پلیس به سر قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان در آسونسیون، پاراگویه، در طی اعتراضی در مقابل دفتر دادستان کل با گلوله لاستیکی پلیس برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان در آسونسیون، پاراگویه، در طی اعتراضی در مقابل دفتر دادستان کل با گلوله لاستیکی پلیس برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The demonstrator should indicate the degree of this reliability.
[ترجمه گوگل]نمایشگر باید میزان این قابلیت اطمینان را نشان دهد
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان باید میزان این قابلیت اطمینان را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان باید میزان این قابلیت اطمینان را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sea trials of the demonstrator are planned for 2012 using a French Navy frigate and a Boeing, H-6U Unmanned Little Bird rotorcraft.
[ترجمه گوگل]آزمایشات دریایی این تظاهرکننده برای سال 2012 با استفاده از یک ناوچه نیروی دریایی فرانسه و یک هواپیمای روتورکرافت پرنده کوچک بدون سرنشین بوئینگ، H-6U برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]آزمایش های دریایی این تظاهرکننده برای سال ۲۰۱۲ با استفاده از یک ناوچه جنگی فرانسوی و یک بوئینگ، H - ۶ U Unmanned Little طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزمایش های دریایی این تظاهرکننده برای سال ۲۰۱۲ با استفاده از یک ناوچه جنگی فرانسوی و یک بوئینگ، H - ۶ U Unmanned Little طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A demonstrator uses a slingshot against security forces during clashes in Bangkok on May 20
[ترجمه گوگل]یک تظاهرکننده در جریان درگیری ها در بانکوک در 20 مه از تیرکمان علیه نیروهای امنیتی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]یک تظاهرکننده در روز ۲۰ ماه مه در طی درگیری هایی در بانکوک در برابر نیروهای امنیتی از یک قلاب سنگ استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تظاهرکننده در روز ۲۰ ماه مه در طی درگیری هایی در بانکوک در برابر نیروهای امنیتی از یک قلاب سنگ استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. System form and demonstration method for a demonstrator of grating spectra a represented.
[ترجمه گوگل]شکل سیستم و روش نمایش برای یک نمایشگر طیف توری a نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]شکل سیستم و روش نمایش برای یکی از تظاهرکنندگان طیف های مشبک نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل سیستم و روش نمایش برای یکی از تظاهرکنندگان طیف های مشبک نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The demonstrator stand in a solid line with link arms.
[ترجمه گوگل]تظاهرکنندگان در یک صف ثابت با بازوهای پیوندی ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان در یک خط توپر با بازوهای متصل ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از تظاهرکنندگان در یک خط توپر با بازوهای متصل ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Marshals tried to wrestle the demonstrator out of the room.
[ترجمه گوگل]مارشال ها سعی کردند تظاهرکننده را از اتاق بیرون کنند
[ترجمه ترگمان]مارشال سعی کرد که با the از اتاق خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارشال سعی کرد که با the از اتاق خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A Red Shirt demonstrator taunts Thai soldiers in downtown Bangkok, Thailand on Friday, May 20
[ترجمه گوگل]یک تظاهرکننده پیراهن قرمز در روز جمعه، 20 می، سربازان تایلندی را در مرکز شهر بانکوک، تایلند، طعنه میزند
[ترجمه ترگمان]یک تظاهرکننده سرخ پوش در روز جمعه ۲۰ مه در مرکز شهر بانکوک، تایلند، به سربازان تایلند اعتراض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تظاهرکننده سرخ پوش در روز جمعه ۲۰ مه در مرکز شهر بانکوک، تایلند، به سربازان تایلند اعتراض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Police pull down a demonstrator along the route of the Olympic torch in London.
[ترجمه گوگل]پلیس یک تظاهرکننده را در مسیر مشعل المپیک در لندن پایین کشید
[ترجمه ترگمان]پلیس یکی از تظاهرکنندگان را در امتداد مسیر مشعل المپیک در لندن پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس یکی از تظاهرکنندگان را در امتداد مسیر مشعل المپیک در لندن پیاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید