1. a demoniac world full of injustice
جهانی اهریمنی و مملو از بیدادگری
2. his demoniac shouts
فریادهای دیوانه وار او
3. The Inquisition of the Medieval Ages devised many demoniac means of torture.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید قرون وسطی ابزارهای شیطانی بسیاری برای شکنجه ابداع کرد
[ترجمه ترگمان]دستگاه تفتیش افکار قرون وسطی روش های اهریمنی بسیاری را برای شکنجه ابداع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستگاه تفتیش افکار قرون وسطی روش های اهریمنی بسیاری را برای شکنجه ابداع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is the apartman, the demoniac dreamer.
[ترجمه گوگل]این همان آپارتمان نشین، رویاپرداز شیطان صفت است
[ترجمه ترگمان]این the است، یک آدم خیال باف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این the است، یک آدم خیال باف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This is the apart man, the demoniac dreamer - Dr Heidegger - doomed for his arrogant isolation.
[ترجمه گوگل]این مرد جدا، رویاپرداز شیطان صفت - دکتر هایدگر - محکوم به انزوای متکبرانه اش است
[ترجمه ترگمان]این مرد از هم جدا، the dreamer - دکتر هایدگر، محکوم به انزوای متکبر او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد از هم جدا، the dreamer - دکتر هایدگر، محکوم به انزوای متکبر او ست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At a recent exhibition of demoniac art in Paris, one of the pieces shown was the specific chair used by that Communist writer for pre-siding over Satanist rituals.
[ترجمه گوگل]در نمایشگاه اخیر هنر شیطان پرستی در پاریس، یکی از قطعات نمایش داده شده صندلی خاصی بود که توسط آن نویسنده کمونیست برای پیشبرد مراسم شیطان پرستی استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]در نمایشگاه اخیر هنر دیوانه وار در پاریس، یکی از قطعاتی که نشان داده شد، صندلی ویژه استفاده شده توسط آن نویسنده کمونیست برای حمایت از مراسم مذهبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نمایشگاه اخیر هنر دیوانه وار در پاریس، یکی از قطعاتی که نشان داده شد، صندلی ویژه استفاده شده توسط آن نویسنده کمونیست برای حمایت از مراسم مذهبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Zhang is demoniac general, to Chen Mou remit 4000 yuan . such, two days in, ms.
[ترجمه گوگل]ژانگ ژنرال شیطان است، به چن موو حواله 4000 یوان به این ترتیب، دو روز بعد، ms
[ترجمه ترگمان]ژانگ یک ژنرال شیطانی است و به چن Mou ۴۰۰۰ یوان می رسد مثلا، دو روز در خانم کوپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژانگ یک ژنرال شیطانی است و به چن Mou ۴۰۰۰ یوان می رسد مثلا، دو روز در خانم کوپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The divine has been described extensively, now hear from Me O Arjuna, of the demoniac.
[ترجمه گوگل]الهی به طور گسترده توصیف شده است، اکنون از من، ای آرجونا، از جن زده بشنو
[ترجمه ترگمان]این ملکوتی به طور گسترده توصیف شده است، حالا از من O Arjuna، از the شنیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ملکوتی به طور گسترده توصیف شده است، حالا از من O Arjuna، از the شنیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The depraved, the foolish, the lower levels of humanity, do not surrender unto Me; their discrimination degraded by the illusory energy they betake to the nature of the demoniac.
[ترجمه گوگل]فاسقان، احمقان و سطوح پایین بشریت، تسلیم من نشوند تبعیض آنها توسط انرژی واهی که آنها به ماهیت شیطان صفت وارد می کنند، تنزل می یابد
[ترجمه ترگمان]فاسد، ابله، سطح پایین تر انسانیت، به من تسلیم نمی شود؛ تبعیض آن ها با انرژی موهوم تجزیه می شود که به ماهیت دیوانه وار زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاسد، ابله، سطح پایین تر انسانیت، به من تسلیم نمی شود؛ تبعیض آن ها با انرژی موهوم تجزیه می شود که به ماهیت دیوانه وار زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Possessed of self-conceit, power, insolence, lust and anger; the demoniac always envious, blaspheme Me, who is the soul residing in all bodies.
[ترجمه گوگل]دارای خود بزرگ بینی، قدرت، گستاخی، شهوت و خشم اهریمن همیشه حسود است، به من که روح ساکن در همه بدنها هستم، کفر بگو
[ترجمه ترگمان]غرور، غرور، قدرت، گستاخی، شهوت، خشم و خشم، همیشه به من حسادت می کند، کسی که روحش در همه جسدها زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غرور، غرور، قدرت، گستاخی، شهوت، خشم و خشم، همیشه به من حسادت می کند، کسی که روحش در همه جسدها زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید