1. He sought to purge the Democrat party of conservatives.
[ترجمه گوگل]او به دنبال پاکسازی حزب دموکرات از محافظه کاران بود
[ترجمه ترگمان]او به دنبال پاک سازی حزب دموکرات از محافظه کاران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به دنبال پاک سازی حزب دموکرات از محافظه کاران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Congressman Tom Downey is a Democrat from New York.
[ترجمه گوگل]تام داونی، نماینده کنگره، یک دموکرات از نیویورک است
[ترجمه ترگمان]نماینده کنگره تام داونی یک دموکرات اهل نیویورک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نماینده کنگره تام داونی یک دموکرات اهل نیویورک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Democrat candidate is the favorite to win election.
[ترجمه گوگل]کاندیدای دموکرات بهترین گزینه برای پیروزی در انتخابات است
[ترجمه ترگمان]کاندیدای دموکرات کاندیدای مورد علاقه برای برنده شدن در انتخابات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاندیدای دموکرات کاندیدای مورد علاقه برای برنده شدن در انتخابات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've voted Democrat all my life.
[ترجمه گوگل]من تمام عمرم به دموکرات رای داده ام
[ترجمه ترگمان]من تمام عمرم به دموکرات ها رای دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تمام عمرم به دموکرات ها رای دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The state has swung from Republican to Democrat.
[ترجمه گوگل]این ایالت از جمهوری خواه به دموکرات تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]دولت از جمهوری خواهان به دموکرات تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت از جمهوری خواهان به دموکرات تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Democrat convention has set the scene for a ferocious election campaign this autumn.
[ترجمه گوگل]کنوانسیون دموکرات ها زمینه را برای یک کارزار انتخاباتی خشن در پاییز امسال فراهم کرده است
[ترجمه ترگمان]کنوانسیون دموکرات در پاییز امسال صحنه رقابت شدید انتخابات را برپا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنوانسیون دموکرات در پاییز امسال صحنه رقابت شدید انتخابات را برپا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was putting himself forward as a Democrat.
[ترجمه گوگل]او خود را به عنوان یک دموکرات معرفی می کرد
[ترجمه ترگمان]او خود را به عنوان یک دموکرات معرفی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خود را به عنوان یک دموکرات معرفی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We voted Democrat in the last election.
[ترجمه گوگل]ما در انتخابات گذشته به دموکرات رأی دادیم
[ترجمه ترگمان]ما در آخرین انتخابات به دموکرات رای دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در آخرین انتخابات به دموکرات رای دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The governorship went to a Democrat, Mrs Anne Richards.
[ترجمه گوگل]فرمانداری به یک دموکرات، خانم آن ریچاردز رسید
[ترجمه ترگمان]فرمانداری به یک دموکرات، خانم \"ان ریچاردز\" رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرمانداری به یک دموکرات، خانم \"ان ریچاردز\" رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was defeated by incumbent Democrat J. Bennett Johnston who polled 54 percent.
[ترجمه گوگل]او از دموکرات فعلی جی بنت جانستون که 54 درصد رای گیری کرد شکست خورد
[ترجمه ترگمان]او توسط جی جی اف، رئیس جمهور کنونی، شکست خورد بنت جانستون که ۵۴ % آرا را کسب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او توسط جی جی اف، رئیس جمهور کنونی، شکست خورد بنت جانستون که ۵۴ % آرا را کسب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Liberal Democrat manifesto is a clear commitment to change Britain.
[ترجمه گوگل]مانیفست لیبرال دموکرات تعهدی آشکار برای تغییر بریتانیا است
[ترجمه ترگمان]منشور لیبرال دموکرات تعهد روشنی برای تغییر بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منشور لیبرال دموکرات تعهد روشنی برای تغییر بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For a Liberal Democrat to argue that giving institutions the power to run their own affairs is a centralising measure is extraordinary.
[ترجمه گوگل]برای یک لیبرال دموکرات این استدلال که اعطای قدرت به نهادها برای اداره امور خود یک اقدام متمرکز کننده است، فوق العاده است
[ترجمه ترگمان]برای یک دموکرات لیبرال، استدلال می کند که دادن قدرت برای اداره امور خود، اقدامی غیر عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک دموکرات لیبرال، استدلال می کند که دادن قدرت برای اداره امور خود، اقدامی غیر عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Though one was a Democrat and the other a Republican, the rivalry over which one would move up first was cordial.
[ترجمه گوگل]اگرچه یکی دموکرات و دیگری جمهوری خواه بود، اما رقابت بر سر اینکه کدام یک در مرحله اول صعود کند، صمیمانه بود
[ترجمه ترگمان]هر چند که یکی از آن ها دموکرات و دیگری جمهوری خواه بود، رقابت بر سر آن ابتدا صمیمانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چند که یکی از آن ها دموکرات و دیگری جمهوری خواه بود، رقابت بر سر آن ابتدا صمیمانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is living proof that a Democrat can be an honorable attorney general in a scandal-prone Democratic administration.
[ترجمه گوگل]او گواه زنده ای است که یک دموکرات می تواند دادستان کل محترمی در یک دولت دموکرات مستعد رسوایی باشد
[ترجمه ترگمان]او مدرک زنده ای دارد مبنی بر اینکه یک دموکرات می تواند یک دادستان کل شریف در یک دولت با رسوایی در معرض رسوایی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدرک زنده ای دارد مبنی بر اینکه یک دموکرات می تواند یک دادستان کل شریف در یک دولت با رسوایی در معرض رسوایی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید