1. He said the UN had made remarkable progress in demilitarizing the region.
[ترجمه گوگل]وی گفت که سازمان ملل در زمینه غیرنظامی کردن منطقه پیشرفت چشمگیری داشته است
[ترجمه ترگمان]وی گفت که سازمان ملل پیشرفت قابل توجهی در منطقه demilitarizing داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی گفت که سازمان ملل پیشرفت قابل توجهی در منطقه demilitarizing داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A demilitarized zone has been created on the border between the warring countries.
[ترجمه گوگل]یک منطقه غیرنظامی در مرز بین کشورهای متخاصم ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]منطقه غیر نظامی در مرز بین دو کشور درگیر ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه غیر نظامی در مرز بین دو کشور درگیر ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The demilitarized zone between the two countries is heavily guarded.
[ترجمه گوگل]منطقه غیرنظامی بین دو کشور به شدت محافظت می شود
[ترجمه ترگمان]منطقه غیر نظامی بین دو کشور به شدت محافظت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه غیر نظامی بین دو کشور به شدت محافظت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Demilitarize:To eliminate the military character of.
[ترجمه گوگل]غیر نظامی کردن: برای از بین بردن ویژگی نظامی
[ترجمه ترگمان]demilitarize: برای حذف شخصیت نظامی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]demilitarize: برای حذف شخصیت نظامی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The two nations at war agreed to demilitarize a zone between them.
[ترجمه گوگل]دو کشور در حال جنگ توافق کردند که منطقه بین خود را غیرنظامی کنند
[ترجمه ترگمان]دو ملت در جنگ موافقت کردند که یک منطقه را بین آن ها تقسیم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو ملت در جنگ موافقت کردند که یک منطقه را بین آن ها تقسیم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Demilitarize a buffer zone between hostile countries.
[ترجمه گوگل]غیرنظامی کردن منطقه حائل بین کشورهای متخاصم
[ترجمه ترگمان]ایجاد یک منطقه حایل بین کشورهای متخاصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایجاد یک منطقه حایل بین کشورهای متخاصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On March 30, 197 Hanoi launched its own major offensive across the demilitarized zone.
[ترجمه گوگل]در 30 مارس 197 هانوی تهاجم بزرگ خود را در سراسر منطقه غیرنظامی انجام داد
[ترجمه ترگمان]در ۳۰ مارس، ۱۹۷ هانوی حملات اصلی خود را در منطقه غیر نظامی آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۳۰ مارس، ۱۹۷ هانوی حملات اصلی خود را در منطقه غیر نظامی آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید