1. The pizza deliveryman took a few last gasps and died on the pavement.
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده پیتزا چند نفس آخر کشید و روی پیاده رو مرد
[ترجمه ترگمان]پیک پیک هم چند بار نفس عمیقی کشید و در پیاده رو مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیک پیک هم چند بار نفس عمیقی کشید و در پیاده رو مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But to a deliveryman, things are different.
[ترجمه گوگل]اما برای یک تحویل دهنده، همه چیز متفاوت است
[ترجمه ترگمان]اما برای یک deliveryman، همه چیز متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برای یک deliveryman، همه چیز متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You order takeout and the deliveryman leaves you with white plastic bag.
[ترجمه گوگل]شما سفارش میدهید و تحویلدهنده کیسههای پلاستیکی سفید را به شما میگذارد
[ترجمه ترگمان]تو سفارش غذا دادی و پیک هم تو رو با کیسه پلاستیکی تنها میذاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو سفارش غذا دادی و پیک هم تو رو با کیسه پلاستیکی تنها میذاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When the Coke deliveryman left the store, his counterpart allegedly punched him in the face three times, breaking his nose and giving him a black eye, police said.
[ترجمه گوگل]پلیس گفت: هنگامی که تحویلدهنده کوکاکولا از فروشگاه خارج شد، همتای او ظاهراً سه مشت به صورت او کوبید که بینیاش شکست و چشمش سیاه شد
[ترجمه ترگمان]به گفته پلیس، هنگامی که کوک deliveryman فروشگاه را ترک کرد، طرف مقابل وی سه بار به صورت او ضربه زد، بینی اش را شکست و چشم سیاه به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته پلیس، هنگامی که کوک deliveryman فروشگاه را ترک کرد، طرف مقابل وی سه بار به صورت او ضربه زد، بینی اش را شکست و چشم سیاه به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She accepted the shipment from the deliveryman.
[ترجمه گوگل]او محموله را از تحویل دهنده پذیرفت
[ترجمه ترگمان]محموله رو از پستچی قبول کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محموله رو از پستچی قبول کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Deliveryman: They'll be here within 30 minutes or less or it's on us!
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده: آنها ظرف 30 دقیقه یا کمتر اینجا خواهند بود یا این کار به عهده ماست!
[ترجمه ترگمان]تا ۳۰ دقیقه دیگه میرسن اینجا یا روی ما!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا ۳۰ دقیقه دیگه میرسن اینجا یا روی ما!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Deliveryman : All right. That's a large pizza with shrimp, peas, extra cream sauce, and squid. Your total is$49
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده: خیلی خب این یک پیتزا بزرگ با میگو، نخود، سس خامه اضافی و ماهی مرکب است مجموع شما 49 دلار است
[ترجمه ترگمان]Deliveryman: بسیار خوب این یک پیتزای بزرگ با میگو، نخود، سس اضافه، و ماهی مرکب است مجموع شما ۴۹ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Deliveryman: بسیار خوب این یک پیتزای بزرگ با میگو، نخود، سس اضافه، و ماهی مرکب است مجموع شما ۴۹ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This furniture is very heavy; we need your deliveryman 's help.
[ترجمه گوگل]این مبلمان بسیار سنگین است ما به کمک تحویل دهنده شما نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]این اسباب و اثاث خیلی سنگین است به کمک deliveryman احتیاج داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اسباب و اثاث خیلی سنگین است به کمک deliveryman احتیاج داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A young deliveryman disappeared after a delivery.
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده جوان پس از زایمان ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]پسر young بعد از تحویل گرفتن ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر young بعد از تحویل گرفتن ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Deliveryman: I'm so sorry. It will be here in just a little while.
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده: خیلی متاسفم تا مدتی دیگر اینجا خواهد بود
[ترجمه ترگمان] خیلی متاسفم فقط یه کم دیگه اینجا می مونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خیلی متاسفم فقط یه کم دیگه اینجا می مونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The deliveryman tramped in with a sack of potatoes across his shoulders.
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده با یک گونی سیب زمینی روی شانه هایش وارد شد
[ترجمه ترگمان]پستچی با کیسه سیب زمینی در میان شانه ها فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پستچی با کیسه سیب زمینی در میان شانه ها فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A newspaper deliveryman took a freak spill down the elevator shaft of an Upper West Side high-rise Thursday morning when he tried to get out of a stuck lift.
[ترجمه گوگل]یک تحویلدهنده روزنامه صبح روز پنجشنبه هنگامی که میخواست از یک آسانسور گیر کرده بیرون بیاید، از چاه آسانسور یک ساختمان بلند در سمت بالا وست ساید سرازیر شد
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه deliveryman یک روز پنجشنبه صبح هنگامی که سعی کرد از آسانسور بیرون برود از آسانسور بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه deliveryman یک روز پنجشنبه صبح هنگامی که سعی کرد از آسانسور بیرون برود از آسانسور بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Deliveryman : I'm so sorry, the dispatcher must have sent out the wrong pizza. I'll give them a call and have another one sent to you right away.
[ترجمه گوگل]تحویل دهنده: خیلی متاسفم، ارسال کننده باید پیتزای اشتباهی فرستاده باشد من با آنها تماس خواهم گرفت و فوراً یکی دیگر برای شما ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]معذرت می خوام که اعزام کننده باید پیتزا رو اشتباهی فرستاده باشه من بهشون زنگ می زنم و یکی دیگه برات می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معذرت می خوام که اعزام کننده باید پیتزا رو اشتباهی فرستاده باشه من بهشون زنگ می زنم و یکی دیگه برات می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A pizza deliveryman develops a bond with a girl nearly half his age.
[ترجمه گوگل]یک فروشنده پیتزا با دختری نزدیک به نیمی از سن خود رابطه برقرار می کند
[ترجمه ترگمان]A پیتزا با دختری که تقریبا نصف سن او را دارد، ارتباط برقرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A پیتزا با دختری که تقریبا نصف سن او را دارد، ارتباط برقرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید