1. delivery room
اتاق زایمان
2. delivery ward
(بیمارستان) بخش زایمان
3. forceps delivery
زایمان با فورسپس
4. the delivery of an ultimatum
دادن اتمام حجت،التیماتوم دادن
5. the delivery of mail to homes was discontinued for two days
تحویل پست به منازل دو روز متوقف شد.
6. the delivery of postal parcels
رسانش بسته های پستی
7. recorded delivery
(انگلیس) نامه ی سفارشی،پست سفارشی
8. she had an easy delivery
زایمان آسانی داشت.
9. there was a delay in the delivery of goods
تحویل کالا دستخوش تاخیر شد.
10. the content of his speech was interesting but his delivery was not good
محتوای سخنرانی او جالب بود ولی روش ارائه ی آن خوب نبود.
11. Is there a postal / mail delivery on Saturdays?
[ترجمه :)] آیا شنبه ها تحویل نامه پستی/پستی وجود داره؟|
[ترجمه گوگل]آیا تحویل پستی / پستی در روزهای شنبه وجود دارد؟[ترجمه ترگمان]شنبه ها نامه پستی و پستی هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The penalty clause specifies that late delivery will be fined.
[ترجمه گوگل]بند جریمه مشخص می کند که دیر تحویل جریمه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بند مجازات مشخص می کند که تحویل تاخیر زمانی جریمه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بند مجازات مشخص می کند که تحویل تاخیر زمانی جریمه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When can you take delivery of the car?
[ترجمه گوگل]چه زمانی می توانید ماشین را تحویل بگیرید؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی می توانید اتومبیل را تحویل بگیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه زمانی می توانید اتومبیل را تحویل بگیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This mail service is called Rural Free Delivery.
[ترجمه گوگل]این سرویس پستی تحویل رایگان روستایی نام دارد
[ترجمه ترگمان]این سرویس پست تحویل رایگان روستایی نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سرویس پست تحویل رایگان روستایی نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Your order is ready for delivery.
[ترجمه گوگل]سفارش شما آماده تحویل است
[ترجمه ترگمان]دستور شما برای تحویل آماده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستور شما برای تحویل آماده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We aim to increase the speed of delivery .
[ترجمه گوگل]هدف ما افزایش سرعت تحویل است
[ترجمه ترگمان]هدف ما افزایش سرعت تحویل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ما افزایش سرعت تحویل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. We'll advise you of any changes in the delivery dates.
[ترجمه گوگل]ما در مورد هر گونه تغییر در تاریخ های تحویل به شما اطلاع خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]به شما توصیه می کنیم که هر تغییری در تاریخ تحویل را تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به شما توصیه می کنیم که هر تغییری در تاریخ تحویل را تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. They secured large contracts for the forward delivery of Russian imports.
[ترجمه گوگل]آنها قراردادهای بزرگی را برای تحویل آتی واردات روسیه منعقد کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها قراردادهای بزرگی را برای تحویل رو به جلو واردات روسیه تامین کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها قراردادهای بزرگی را برای تحویل رو به جلو واردات روسیه تامین کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. I got a delivery of fresh eggs this morning.
[ترجمه گوگل]امروز صبح یک تخم مرغ تازه تحویل گرفتم
[ترجمه ترگمان]امروز صبح یه بسته تخم مرغ تازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز صبح یه بسته تخم مرغ تازه خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید