1. delirious with joy
هیجان زده از خوشی
2. the patient's fever went up and she became delirious
تب بیمار بالا رفت و دچار هذیان شد.
3. He suffered an attack of malaria and was delirious.
[ترجمه گوگل]او دچار حمله مالاریا شد و دچار هذیان شد
[ترجمه ترگمان]او دچار حمله مالاریا شد و در حال هذیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دچار حمله مالاریا شد و در حال هذیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's so delirious he doesn't know where he is.
[ترجمه Mahmoud Mehrabi] او آنقدر هذیان دارد که نمی فهمد کجاست|
[ترجمه گوگل]او آنقدر هذیان است که نمی داند کجاست[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان است و نمی داند کجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I was delirious and blacked out several times.
[ترجمه گوگل]چندین بار دچار هذیان و سیاهی شدم
[ترجمه ترگمان]من در حال هذیان بودم و چندین بار بی هوش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در حال هذیان بودم و چندین بار بی هوش بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was delirious, murmuring about his childhood.
[ترجمه گوگل]او هذیان میکرد و درباره کودکیاش زمزمه میکرد
[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان بود و در مورد کود کیش چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان بود و در مورد کود کیش چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The children were delirious as they opened the parcels.
[ترجمه Mahmoud Mehrabi] بچه ها وقتی بسته ها را بازکردند هیجان زده شدند|
[ترجمه گوگل]بچه ها وقتی بسته ها را باز کردند دچار هذیان شدند[ترجمه ترگمان]وقتی بسته ها را باز کردند، بچه ها در حال هذیان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's delirious, but has lucid intervals.
[ترجمه Mahmoud Mehrabi] او در فواصل زمانی مشخص هذیان می گوید|
[ترجمه گوگل]او هذیان است، اما فواصل واضحی دارد[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان است، اما در فواصلی سر و صدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was delirious, murmuring about that matter.
[ترجمه گوگل]او هذیان داشت و در مورد این موضوع زمزمه می کرد
[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان بود و در این مورد چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال هذیان بود و در این مورد چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She had a high temperature and was delirious.
[ترجمه گوگل]دمای بدنش بالا بود و هذیان داشت
[ترجمه ترگمان]تب شدیدی داشت و هذیان می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تب شدیدی داشت و هذیان می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The crowds were delirious with joy.
[ترجمه گوگل]جمعیت از خوشحالی هذیان می کردند
[ترجمه ترگمان]جمعیت از شادی در حال هذیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعیت از شادی در حال هذیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And the delirious thrill of release as that bottle detonated against the wall had been terrifying in its power.
[ترجمه گوگل]و هیجان هذیانآور رها شدن آن بطری که روی دیوار منفجر شد، از نظر قدرت وحشتناک بود
[ترجمه ترگمان]و هیجان هذیان، همان طور که آن بطری در مقابل دیوار منفجر شد، از قدرت آن وحشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و هیجان هذیان، همان طور که آن بطری در مقابل دیوار منفجر شد، از قدرت آن وحشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One patient was delirious with a high fever.
[ترجمه گوگل]یکی از بیماران دچار هذیان با تب بالا بود
[ترجمه ترگمان]یک بیمار تب شدیدی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بیمار تب شدیدی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The crowd howled, delirious.
[ترجمه گوگل]جمعیت هذیان میکشید
[ترجمه ترگمان]جمعیت در حال هذیان زوزه می کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعیت در حال هذیان زوزه می کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It may be a delirious hope, but you force yourself to rest your arms on your chest, crossed and pulsing.
[ترجمه گوگل]ممکن است یک امید هذیانآمیز باشد، اما شما خود را مجبور میکنید که دستهایتان را روی سینهتان بگذارید، ضربدری و ضربدری
[ترجمه ترگمان]شاید یک امید هذیانی باشد، اما تو خودت را مجبور می کنی که روی سینه ات دست و پا بزنی و از هم بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید یک امید هذیانی باشد، اما تو خودت را مجبور می کنی که روی سینه ات دست و پا بزنی و از هم بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید