1. a delighted look
ظاهری (سیمایی) بسیار خوشحال
2. he delighted in lacerating cheats and thieves
او از عذاب دادن آدم های متقلب و دزد خوشش می آمد.
3. i am delighted to meet you
از ملاقات شما بسیار خرسندم.
4. her quaint accent delighted the audience
لهجه ی غیرعادی او شنوندگان را محظوظ کرد.
5. the though of visiting his homeland delighted him
اندیشه ی دیدار وطن او را دلخوش می کرد.
6. I know Frank will be delighted to see you.
[ترجمه AILIN] من می دانم که فرانک از دیدن شما شادمان خوهد شد.|
[ترجمه Artemis] می دانم فرانک بسیار خوشحال خواهد شد زمانی که شما را ببیند|
[ترجمه گوگل]می دانم که فرانک از دیدن شما خوشحال خواهد شد[ترجمه ترگمان]می دانم که فرانک از دیدن شما خوشحال خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I am delighted to make your acquaintance, Mrs. Baker.
[ترجمه AILIN] از آشنائی با شما خوشحالم ، خانم بیکر|
[ترجمه گوگل]من خوشحالم که با شما آشنا شدم، خانم بیکر[ترجمه ترگمان]از آشنایی با شما خوشوقتم، خانم بی کر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He grins, delighted at the memory.
[ترجمه گوگل]او از این خاطره خوشحال می شود
[ترجمه ترگمان]او نیشش را باز می کند و از این خاطره خوشحال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نیشش را باز می کند و از این خاطره خوشحال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My wife and I are very delighted to hear the news of your marriage. We send you both our love and hope you will have nothing but joy and happiness in your life together.
[ترجمه گوگل]من و همسرم از شنیدن خبر ازدواج شما بسیار خوشحالیم ما عشق خود را به هر دوی شما می فرستیم و امیدواریم در زندگی مشترک خود چیزی جز شادی و خوشبختی نداشته باشید
[ترجمه ترگمان]من و زنم از شنیدن خبر ازدواج شما خیلی خوشحالیم هر دوی ما عشق و امید ما را به شما می فرستیم و امیدوارم که شما هیچ چیز جز شادی و شادی در زندگی نداشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من و زنم از شنیدن خبر ازدواج شما خیلی خوشحالیم هر دوی ما عشق و امید ما را به شما می فرستیم و امیدوارم که شما هیچ چیز جز شادی و شادی در زندگی نداشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We are extremely delighted to hear of your scholarship to Beijing University. You are worthy of success. Best wishes for your bright future.
[ترجمه گوگل]از شنیدن بورسیه تحصیلی شما در دانشگاه پکن بسیار خوشحالیم شما لایق موفقیت هستید با آرزوی بهترین ها برای آینده روشن شما
[ترجمه ترگمان]ما بی نهایت از شنیدن بورس تحصیلی شما به دانشگاه پکن لذت می بریم تو ارزش موفقیت داری بهترین آرزوها برای آینده درخشان شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بی نهایت از شنیدن بورس تحصیلی شما به دانشگاه پکن لذت می بریم تو ارزش موفقیت داری بهترین آرزوها برای آینده درخشان شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I was delighted to be invited to her party.
[ترجمه گوگل]خوشحال شدم که به مهمانی او دعوت شدم
[ترجمه ترگمان]خوشحال شدم که به مهمانی او دعوت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشحال شدم که به مهمانی او دعوت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have always been delighted at the prospect of a new day, a fresh try, one more start, with perhaps a bit of magic waiting somewhere behind the morning.
[ترجمه گوگل]من همیشه از چشم انداز یک روز جدید، یک تلاش تازه، یک شروع دیگر، با شاید کمی جادوی انتظار در جایی پشت صبح خوشحال بودم
[ترجمه ترگمان]همیشه از تصور یک روز جدید خوشحال بوده ام، یک تلاش تازه، یک شروع تازه، و شاید هم کمی جادو در جایی پشت سر صبح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از تصور یک روز جدید خوشحال بوده ام، یک تلاش تازه، یک شروع تازه، و شاید هم کمی جادو در جایی پشت سر صبح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We are all delighted at the news.
[ترجمه گوگل]همه ما از این خبر خوشحالیم
[ترجمه ترگمان]ما همگی از این خبر محظوظ شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همگی از این خبر محظوظ شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He delighted himself with his success.
[ترجمه گوگل]او از موفقیت خود خوشحال شد
[ترجمه ترگمان]از موفقیتش لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از موفقیتش لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Sandy will be delighted to see you.
[ترجمه گوگل]سندی از دیدن شما خوشحال خواهد شد
[ترجمه ترگمان]سندی \"از دیدنت خوشحال میشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سندی \"از دیدنت خوشحال میشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I'm delighted to receive the announcement of your marriage and now send you and your Frank my sincere congratulations and best wishes for a happy and harmonious life together.
[ترجمه گوگل]من از دریافت اعلامیه ازدواج شما خوشحالم و اکنون صمیمانه تبریکات و بهترین آرزوها را برای شما و فرانکتان برای یک زندگی مشترک شاد و هماهنگ می فرستم
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که این خبر ازدواج شما را دریافت کرده ام و اکنون شما و فرانک شما را صمیمانه تبریک می گویم و بهترین آرزوها را برای یک زندگی شاد و موزون در کنار هم می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که این خبر ازدواج شما را دریافت کرده ام و اکنون شما و فرانک شما را صمیمانه تبریک می گویم و بهترین آرزوها را برای یک زندگی شاد و موزون در کنار هم می فرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Patients are delighted their local hospital has been saved from the axe.
[ترجمه گوگل]بیماران خوشحال هستند که بیمارستان محلی آنها از تبر نجات یافته است
[ترجمه ترگمان]بیماران خوشحال هستند که بیمارستان محلی آن ها از تبری نجات داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماران خوشحال هستند که بیمارستان محلی آن ها از تبری نجات داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He was grinning proudly, delighted with his achievements.
[ترجمه گوگل]او با غرور پوزخند می زد و از دستاوردهایش خوشحال بود
[ترجمه ترگمان]او با غرور لبخند می زد و از achievements او لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با غرور لبخند می زد و از achievements او لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید