1. she deliberately left the door open
او عمدا در را باز گذاشت.
2. the speaker chose his words slowly and deliberately
ناطق واژه های خود را با آهستگی و دقت انتخاب می کرد.
3. Deliberately making people suffer is immoral.
[ترجمه Smat] عمدا باعث ایجاد رنج در افراد شدن، غیر اخلاقی است|
[ترجمه شان] به صورت تعمدی ، موجب رنج مردم شدن، ( امری ) غیر اخلاقی است.|
[ترجمه گوگل]رنج بردن عمدی مردم غیراخلاقی است[ترجمه ترگمان]از روی عمد مردم را وادار به رنج کشیدن می کند، غیراخلاقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A man is deliberately designed to be mortal. He grows, he ages, and he dies.
[ترجمه ملیکا] انسان به طور عمدی طوری طراحی شده است تا بمیرد. رشد میکند، پیر میشود و میمیرد.|
[ترجمه Mr hash] یک مرد عمداً فانی طراحی شده . او رشد میکند مسن میشود و میمیرد|
[ترجمه شان] انسان عمدا فانی ( فنا پذیر ) ساخته شده است، او رشد می کند، مسن می شود ( و سپس ) می میرد.|
[ترجمه گوگل]یک مرد عمداً برای فانی بودن طراحی شده است او رشد می کند، پیر می شود و می میرد[ترجمه ترگمان]یک انسان عمدا برای فانی ساخته شده است اون رشد می کنه، سن و سال می کنه و اون می میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I know you think I did it deliberately, but I assure you I did not.
[ترجمه گوگل]می دانم که فکر می کنید عمدا این کار را کردم، اما به شما اطمینان می دهم که این کار را نکردم
[ترجمه ترگمان]می دانم که فکر می کنید من عمدا این کار را کردم، ولی مطمئن باشید که این کار را نکرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانم که فکر می کنید من عمدا این کار را کردم، ولی مطمئن باشید که این کار را نکرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She has been deliberately left off the guest list.
[ترجمه Mahnaz] او عمدا از لیست مهمانان خط خورده است|
[ترجمه گوگل]او به عمد از لیست مهمانان کنار گذاشته شده است[ترجمه ترگمان] اون عمدا لیست مهمون ها رو ترک کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was accused of deliberately misleading Parliament.
[ترجمه گوگل]او به گمراه کردن عمدی پارلمان متهم شد
[ترجمه ترگمان]او به عمد به گمراه کردن پارلمان متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عمد به گمراه کردن پارلمان متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She deliberately stayed behind after work to go with me.
[ترجمه ملیکا] او عمدا بعد از کار موند تا با من بره|
[ترجمه گوگل]او عمدا بعد از کار عقب ماند تا با من برود[ترجمه ترگمان]اون عمدا بعد از کار کردن با من موند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The acrobat deliberately faulted the performance once to make it look difficult.
[ترجمه گوگل]آکروبات یک بار عمداً اجرا را خطا کرد تا دشوار به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]The ماهر به عمد این عملکرد را برای این که آن را دشوار جلوه دهد مقصر دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The ماهر به عمد این عملکرد را برای این که آن را دشوار جلوه دهد مقصر دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were deliberately misinformed about their rights.
[ترجمه Mahnaz] عمدا در مورد حقوقشان به آنها اطلاعات غلط داده شده بود|
[ترجمه گوگل]آنها عمدا در مورد حقوق خود اطلاعات نادرست دریافت کردند[ترجمه ترگمان]آن ها به عمد درباره حقوق آن ها اطلاعات غلط داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She lifted her chin in a gesture that deliberately exposed the line of her throat.
[ترجمه گوگل]چانهاش را به نشانهای بلند کرد که عمدا خط گلویش را آشکار کرد
[ترجمه ترگمان]او چانه اش را با حرکتی که عمدا مسیر گلوی او را باز کرده بود، بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چانه اش را با حرکتی که عمدا مسیر گلوی او را باز کرده بود، بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His words to the press were deliberately equivocal - he didn't deny the reports but neither did he confirm them.
[ترجمه گوگل]سخنان او به مطبوعات عمدا مبهم بود - او گزارش ها را تکذیب نکرد اما آنها را هم تایید نکرد
[ترجمه ترگمان]کلماتش به عمد مبهم بودند - او گزارش ها را انکار نکرد، اما هیچکدام آن ها را تایید نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلماتش به عمد مبهم بودند - او گزارش ها را انکار نکرد، اما هیچکدام آن ها را تایید نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her promise was deliberately misquoted by her opponents, who then used it against her.
[ترجمه گوگل]قول او عمداً توسط مخالفانش اشتباه نقل شد و سپس از آن علیه او استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]قولی که به او داده بود به عمد با مخالفان او برخورد می کرد و بعد از آن علیه او استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قولی که به او داده بود به عمد با مخالفان او برخورد می کرد و بعد از آن علیه او استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Saunders is deliberately telling a falsehood.
[ترجمه گوگل]ساندرز عمداً دروغ می گوید
[ترجمه ترگمان] ساندرز \"عمدا داره دروغ میگه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ساندرز \"عمدا داره دروغ میگه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید