• (1)تعریف: below normal standards; uncivilized or depraved. • مشابه: rotten, vile
- He had sunk to a degraded life of vice.
[ترجمه گوگل] او در یک زندگی پست و رذیله غرق شده بود [ترجمه ترگمان] او به یک زندگی ناقص فساد تن داده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: lowered in rank, position, importance, or the like. • متضاد: exalted
جمله های نمونه
1. feel degraded
احساس هتک آبرو کردن،احساس خفت کردن
2. statesmen whom greed has degraded into nepotists
دولتمردانی که به خاطر حرص و آز به کارچاق کنی می پردازند
3. He was degraded for being drunk.
[ترجمه گوگل]او به دلیل مستی تحقیر شد [ترجمه ترگمان] بخاطر اینکه مست کرده بود، فاسد شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I felt degraded by having to ask for money.
[ترجمه گوگل]به خاطر اینکه مجبور شدم پول بخواهم احساس پستی کردم [ترجمه ترگمان]از اینکه مجبور بودم از شما پول بخواهم، خوار و خفیف شدم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Party is being degraded by its acceptance of secret donations.
[ترجمه گوگل]حزب با پذیرش کمک های مخفیانه در حال تحقیر است [ترجمه ترگمان]این حزب با پذیرش کمک های پنهانی از خود تنزل خواهد کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The major was degraded for disobeying orders.
[ترجمه گوگل]سرگرد به دلیل سرپیچی از دستورات تنزل یافت [ترجمه ترگمان]سرگرد از دستورها سرپیچی کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was degraded from director to assistant director.
[ترجمه علی رورال] او از کارگردان به دستیار کارگردان تنزل یافت
|
[ترجمه گوگل]او از کارگردان به دستیار کارگردان تنزل یافت [ترجمه ترگمان]او از رئیس بیمارستان به عنوان معاون رئیس خلع شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Every day the environment is further degraded by toxic wastes.
[ترجمه گوگل]هر روز محیط زیست توسط زباله های سمی بیشتر تخریب می شود [ترجمه ترگمان]هر روز محیط زیست به وسیله مواد سمی تخریب می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dolphin's habitat is being rapidly degraded.
[ترجمه گوگل]زیستگاه این دلفین به سرعت در حال تخریب است [ترجمه ترگمان]سکونت گاه دلفین ها به سرعت تنزل می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She degraded herself by cheating and telling lies.
[ترجمه گوگل]او با تقلب و دروغ گفتن خود را تحقیر کرد [ترجمه ترگمان]او خود را از فریب دادن و دروغ گفتن محروم کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sergeant was degraded to buck private.
[ترجمه گوگل]گروهبان به خصوصی تنزل یافت [ترجمه ترگمان]گروهبان به شدت از هم جدا شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some members said it degraded the chamber to allow outlaws wearing masks to address it.
[ترجمه گوگل]برخی از اعضا گفتند که این اتاق را تحقیر می کند تا به قانون شکنانی که ماسک می پوشند اجازه رسیدگی به آن را بدهد [ترجمه ترگمان]برخی از اعضا گفتند که این اتاق، این اتاق را ویران کرده است تا به سازمان های غیرقانونی اجازه پرداختن به آن را بدهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can't you see how I'd feel so degraded?
[ترجمه گوگل]آیا نمی بینید که من چگونه اینقدر احساس پستی می کنم؟ [ترجمه ترگمان]نمی بینی چه قدر احساس خوار شدن می کنم؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It argued that work is continually de-skilled and degraded through the interaction of technical change and international patterns of capital accumulation.
[ترجمه گوگل]این استدلال می کرد که کار به طور مداوم از طریق تعامل تغییرات فنی و الگوهای بین المللی انباشت سرمایه بی مهارت و تنزل می یابد [ترجمه ترگمان]این گزارش استدلال می کند که کار به طور مستمر از طریق برهم کنش تغییرات فنی و الگوهای بین المللی انباشت سرمایه به طور مداوم انجام می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Some degraded sections of higher level limestone on present reef flats may represent interglacial or Post-glacial higher sea levels.
[ترجمه گوگل]برخی از بخشهای تخریب شده سنگ آهک سطح بالاتر در صخرههای کنونی ممکن است سطح دریاهای بالاتر بین یخبندان یا پس از یخبندان را نشان دهند [ترجمه ترگمان]برخی بخش های تخریب شده از سنگ آهک سطح بالاتر در حال حاضر ممکن است نشانگر interglacial یا Post سطح بالاتر از یخچال باشند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• lowered in value; morally unrestrained; lowered in rank or position
پیشنهاد کاربران
کاهش یافتن . . .
خوار، تحقیر شده مثال: And we will expel them from it, abased and degraded و ما آنها را از آنجا سرافکنده و خوار بیرون خواهیم کرد. �وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ�