1. deformation of the bones
دژدیسی استخوان ها
2. The deformation of the bones was caused by poor diet.
[ترجمه گوگل]تغییر شکل استخوان ها ناشی از رژیم غذایی نامناسب است
[ترجمه ترگمان]تغییر شکل استخوان ها توسط رژیم غذایی ضعیف ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Changing stresses bring about more cracking and rock deformation.
[ترجمه گوگل]تغییر تنش باعث ایجاد ترک و تغییر شکل بیشتر سنگ می شود
[ترجمه ترگمان]تغییر فشار باعث ایجاد شکاف بیشتر و تغییر شکل سنگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ductile substances are capable of considerable smooth, continuous deformation before they break.
[ترجمه گوگل]مواد شکل پذیر می توانند قبل از شکستن، تغییر شکل قابل توجهی صاف و مداوم داشته باشند
[ترجمه ترگمان]مواد Ductile قادر به تغییر شکل صاف و پیوسته قبل از استراحت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Deformation modes involving hydrogen also drop dramatically in frequency on isotopic substitution.
[ترجمه گوگل]حالت های تغییر شکل شامل هیدروژن نیز به طور چشمگیری در فرکانس در جایگزینی ایزوتوپی کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]حالت های تغییر شکل که شامل هیدروژن نیز می شود به طور قابل توجهی در فرکانس جایگزینی isotopic افت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Soil deformation during a quake could bend pipelines as though they were strands of copper wire.
[ترجمه گوگل]تغییر شکل خاک در طول زلزله می تواند خطوط لوله را به گونه ای خم کند که گویی رشته های سیم مسی هستند
[ترجمه ترگمان]تغییر شکل خاک در هنگام زلزله می تواند خطوط لوله را خم کند مثل اینکه آن ها از سیم مسی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Such deformation can be minimised by linking suspension cables to tensioning cables, converting them into a series of straight lengths.
[ترجمه گوگل]چنین تغییر شکلی را می توان با اتصال کابل های تعلیق به کابل های کششی و تبدیل آنها به یک سری طول های مستقیم به حداقل رساند
[ترجمه ترگمان]این تغییر شکل را می توان با اتصال کابل های معلق به کابل های tensioning و تبدیل آن ها به یک رشته از طول صاف به حداقل رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. B is termed the left Cauchy-Green deformation tensor, both terms having obvious origins in the definitions given above.
[ترجمه گوگل]B تانسور تغییر شکل کوشی-گرین چپ نامیده می شود، که هر دو اصطلاح در تعاریف ارائه شده در بالا منشأ آشکار دارند
[ترجمه ترگمان]B به عنوان چپ چپ به عنوان تانسور تغییر شکل سبز گفته می شود، هر دو از لحاظ منشا واضحی در تعاریف ارایه شده در بالا دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some continental-margin orogens show evidence of deformation attributable to contraction in the back-arc region.
[ترجمه گوگل]برخی از کوهزاییهای حاشیه قارهای شواهدی از تغییر شکل ناشی از انقباض در ناحیه پشت قوس را نشان میدهند
[ترجمه ترگمان]برخی orogens حاشیه ای قاره شواهدی از تغییر شکل مربوط به انقباض در ناحیه پشت قوس را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If it was a deformation, it was anticipated by Posidonius.
[ترجمه گوگل]اگر این یک تغییر شکل بود، توسط پوزیدونیوس پیش بینی شده بود
[ترجمه ترگمان]اگر این یک تغییر شکل بود، توسط Posidonius پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If this were not the case significant deformation would occur within plates rather than being concentrated along plate margins.
[ترجمه گوگل]اگر اینطور نبود، تغییر شکل قابل توجهی در داخل صفحات به جای تمرکز در حاشیه صفحه رخ می داد
[ترجمه ترگمان]اگر این مورد نبود تغییر شکل قابل توجهی در صفحات رخ می داد به جای آنکه روی حاشیه های بشقاب متمرکز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A considerably longer time is required for complete deformation to occur.
[ترجمه گوگل]زمان بسیار طولانی تری برای ایجاد تغییر شکل کامل مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]زمان بیشتری برای تغییر شکل تغییر شکل نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Metal cladding high rate of weld forming, welding deformation small.
[ترجمه گوگل]روکش فلزی سرعت تشکیل جوش بالا، تغییر شکل جوش کوچک است
[ترجمه ترگمان]شکل فلز با سرعت بالا در شکل دهی جوش، شکل جوشکاری را کم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This paper studies its mechanism from stabilization, deformation and combined action.
[ترجمه گوگل]این مقاله مکانیسم آن را از تثبیت، تغییر شکل و عمل ترکیبی مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله مکانیسم خود را از تثبیت، تغییر شکل و عمل ترکیبی بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Film anelasticity deformation occurred, causing the product on one side to the film self - crimping.
[ترجمه گوگل]تغییر شکل غیر الاستیسیته فیلم رخ داد که باعث شد محصول از یک طرف به فیلم خود چین خورده شود
[ترجمه ترگمان]تغییر شکل فیلم رخ داد و باعث شد که فراورده از یک طرف به خود - تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید