deforest

/dəˈfɔːrəst//ˌdiːˈfɒrɪst/

جنگل زدایی کردن، درخت بری کردن، درخت زدایی کردن، جنگل کشی کردن، درختان جنگل را قطع کردن، ازحالت جنگل خارج کردن، جنگل تراشی کردن، لی دیفورست (مخترع امریکایی)

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: deforests, deforesting, deforested
مشتقات: deforestation (n.), deforester (n.)
• : تعریف: to remove the trees or forests from.
مشابه: clear-cut

جمله های نمونه

1. The fires are likely to permanently deforest the land.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی ها احتمالاً زمین را برای همیشه جنگل زدایی می کنند
[ترجمه ترگمان]احتمالا آتش سوزی به طور دائمی بر روی زمین تاثیر خواهد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Poor planning deforested the area in several years.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزی ضعیف منطقه را طی چند سال جنگل زدایی کرد
[ترجمه ترگمان]برنامه ریزی ضعیف این منطقه را در چند سال آینده آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Two thirds of the region has been deforested in the past decade.
[ترجمه گوگل]دو سوم منطقه در دهه گذشته جنگل زدایی شده است
[ترجمه ترگمان]دو سوم این منطقه در دهه گذشته deforested بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When we pollute and deforest and make a mess of the ecological web, we're taking out mortgages on the Earth that we can't pay back — and those loans will come due.
[ترجمه گوگل]وقتی ما آلودگی و جنگل زدایی می کنیم و شبکه زیست محیطی را به هم می ریزیم، وام های رهنی روی زمین می گیریم که نمی توانیم آن ها را پس بدهیم - و این وام ها سررسید خواهند شد
[ترجمه ترگمان]وقتی که ما pollute و deforest را آلوده می کنیم و یک تار از شبکه اکولوژیکی می سازیم، وام های خود را بر روی زمین می گیریم که نمی توانیم بازپرداخت کنیم - و این وام ها به خاطر آن تامین خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. People believe they can deforest illegally because sooner or later all will be forgiven, " said Philip Fearnside of the government's National Institute for Amazon Research.
[ترجمه گوگل]مردم بر این باورند که می توانند به طور غیرقانونی جنگل زدایی کنند زیرا دیر یا زود همه بخشیده خواهند شد »
[ترجمه ترگمان]فیلیپ Fearnside از موسسه ملی تحقیقات Amazon گفت: \" مردم بر این باورند که آن ها به طور غیر قانونی می توانند غیرقانونی عمل کنند؛ چرا که دیر یا زود همه چیز بخشوده خواهند شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. "People believe they can deforest illegally because sooner or later all will be forgiven, " he told the Associated Press.
[ترجمه گوگل]او به آسوشیتدپرس گفت: «مردم بر این باورند که می‌توانند به‌طور غیرقانونی جنگل‌زدایی کنند، زیرا دیر یا زود همه بخشیده خواهند شد»
[ترجمه ترگمان]او به اسوشیتد پرس گفت: \" مردم بر این باورند که آن ها به طور غیر قانونی می توانند غیرقانونی عمل کنند؛ چرا که دیر یا زود همه آن ها بخشوده خواهند شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'm David Deforest from the VOA News Center in Washington.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست از مرکز خبری صدای آمریکا در واشنگتن هستم
[ترجمه ترگمان]من دیوید deforest از مرکز اخبار آمریکا در واشنگتن هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I'm David Deforest, VOA news. More news on the internet at voanews. com.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست هستم، اخبار صدای آمریکا اخبار بیشتر در اینترنت در voanews com
[ترجمه ترگمان]من دیوید deforest، اخبار آمریکا هستم اخبار بیشتری در مورد اینترنت در voanews com
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I intend that humans cease to deforest and reforest those regions that have been deforested.
[ترجمه گوگل]من قصد دارم که انسان ها جنگل زدایی و جنگل زدایی مناطقی را که جنگل زدایی شده اند متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]من قصد دارم که انسان ها از deforest و reforest آن مناطقی که deforested بوده اند، دست بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I'm David Deforest, VOA news.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست هستم، اخبار صدای آمریکا
[ترجمه ترگمان] من \"دیوید deforest\" هستم اخبار VOA
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I'm David DeForest, VOA News.
[ترجمه گوگل]من دیوید دیفورست هستم، اخبار صدای آمریکا
[ترجمه ترگمان]من دیوید DeForest، صدای آمریکا هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. 400,000 square kilometres of the Amazon basin have already been deforested.
[ترجمه گوگل]400000 کیلومتر مربع از حوضه آمازون قبلا جنگل زدایی شده است
[ترجمه ترگمان]بیش از ۴۰۰،۰۰۰ کیلومتر مربع از حوزه آمازون پیش از این deforested بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is essential that sustainable agriculture be developed in the areas already deforested and settled.
[ترجمه گوگل]ضروری است که کشاورزی پایدار در مناطقی که قبلا جنگل زدایی شده و ساکن شده اند توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که کشاورزی پایدار در مناطقی که قبلا deforested و ساکن شده اند توسعه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Upon other dimensions of life humans traveled in space craft to mine and deforest Terra for the gain upon their planet of origin.
[ترجمه گوگل]در ابعاد دیگر زندگی، انسان ها با سفینه فضایی به معدن و جنگل زدایی Terra سفر کردند تا به سیاره مبدا خود برسند
[ترجمه ترگمان]بر روی سایر ابعاد زندگی انسان ها با کشتی فضایی به سرزمین من و deforest ترا برای رسیدن به سیاره مبدا خود سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• clear of forests or trees
if an area is deforested, all the trees there are cut down or destroyed.

پیشنهاد کاربران

بپرس