1. The fires are likely to permanently deforest the land.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی ها احتمالاً زمین را برای همیشه جنگل زدایی می کنند
[ترجمه ترگمان]احتمالا آتش سوزی به طور دائمی بر روی زمین تاثیر خواهد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Poor planning deforested the area in several years.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزی ضعیف منطقه را طی چند سال جنگل زدایی کرد
[ترجمه ترگمان]برنامه ریزی ضعیف این منطقه را در چند سال آینده آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Two thirds of the region has been deforested in the past decade.
[ترجمه گوگل]دو سوم منطقه در دهه گذشته جنگل زدایی شده است
[ترجمه ترگمان]دو سوم این منطقه در دهه گذشته deforested بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When we pollute and deforest and make a mess of the ecological web, we're taking out mortgages on the Earth that we can't pay back — and those loans will come due.
[ترجمه گوگل]وقتی ما آلودگی و جنگل زدایی می کنیم و شبکه زیست محیطی را به هم می ریزیم، وام های رهنی روی زمین می گیریم که نمی توانیم آن ها را پس بدهیم - و این وام ها سررسید خواهند شد
[ترجمه ترگمان]وقتی که ما pollute و deforest را آلوده می کنیم و یک تار از شبکه اکولوژیکی می سازیم، وام های خود را بر روی زمین می گیریم که نمی توانیم بازپرداخت کنیم - و این وام ها به خاطر آن تامین خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. People believe they can deforest illegally because sooner or later all will be forgiven, " said Philip Fearnside of the government's National Institute for Amazon Research.
[ترجمه گوگل]مردم بر این باورند که می توانند به طور غیرقانونی جنگل زدایی کنند زیرا دیر یا زود همه بخشیده خواهند شد »
[ترجمه ترگمان]فیلیپ Fearnside از موسسه ملی تحقیقات Amazon گفت: \" مردم بر این باورند که آن ها به طور غیر قانونی می توانند غیرقانونی عمل کنند؛ چرا که دیر یا زود همه چیز بخشوده خواهند شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "People believe they can deforest illegally because sooner or later all will be forgiven, " he told the Associated Press.
[ترجمه گوگل]او به آسوشیتدپرس گفت: «مردم بر این باورند که میتوانند بهطور غیرقانونی جنگلزدایی کنند، زیرا دیر یا زود همه بخشیده خواهند شد»
[ترجمه ترگمان]او به اسوشیتد پرس گفت: \" مردم بر این باورند که آن ها به طور غیر قانونی می توانند غیرقانونی عمل کنند؛ چرا که دیر یا زود همه آن ها بخشوده خواهند شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm David Deforest from the VOA News Center in Washington.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست از مرکز خبری صدای آمریکا در واشنگتن هستم
[ترجمه ترگمان]من دیوید deforest از مرکز اخبار آمریکا در واشنگتن هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'm David Deforest, VOA news. More news on the internet at voanews. com.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست هستم، اخبار صدای آمریکا اخبار بیشتر در اینترنت در voanews com
[ترجمه ترگمان]من دیوید deforest، اخبار آمریکا هستم اخبار بیشتری در مورد اینترنت در voanews com
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I intend that humans cease to deforest and reforest those regions that have been deforested.
[ترجمه گوگل]من قصد دارم که انسان ها جنگل زدایی و جنگل زدایی مناطقی را که جنگل زدایی شده اند متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]من قصد دارم که انسان ها از deforest و reforest آن مناطقی که deforested بوده اند، دست بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'm David Deforest, VOA news.
[ترجمه گوگل]من دیوید دفورست هستم، اخبار صدای آمریکا
[ترجمه ترگمان] من \"دیوید deforest\" هستم اخبار VOA
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm David DeForest, VOA News.
[ترجمه گوگل]من دیوید دیفورست هستم، اخبار صدای آمریکا
[ترجمه ترگمان]من دیوید DeForest، صدای آمریکا هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. 400,000 square kilometres of the Amazon basin have already been deforested.
[ترجمه گوگل]400000 کیلومتر مربع از حوضه آمازون قبلا جنگل زدایی شده است
[ترجمه ترگمان]بیش از ۴۰۰،۰۰۰ کیلومتر مربع از حوزه آمازون پیش از این deforested بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is essential that sustainable agriculture be developed in the areas already deforested and settled.
[ترجمه گوگل]ضروری است که کشاورزی پایدار در مناطقی که قبلا جنگل زدایی شده و ساکن شده اند توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که کشاورزی پایدار در مناطقی که قبلا deforested و ساکن شده اند توسعه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Upon other dimensions of life humans traveled in space craft to mine and deforest Terra for the gain upon their planet of origin.
[ترجمه گوگل]در ابعاد دیگر زندگی، انسان ها با سفینه فضایی به معدن و جنگل زدایی Terra سفر کردند تا به سیاره مبدا خود برسند
[ترجمه ترگمان]بر روی سایر ابعاد زندگی انسان ها با کشتی فضایی به سرزمین من و deforest ترا برای رسیدن به سیاره مبدا خود سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید