1. The defoliation oil preferred tree species is complete, with trees utterly denuded in the space of a week.
[ترجمه گوگل]گونه درختی ترجیح داده شده با روغن برگ زدایی کامل است، با درختانی که در عرض یک هفته کاملاً برهنه می شوند
[ترجمه ترگمان]روغن زیتون بر گونه های درختی ترجیح داده می شود، با درختان کاملا تهی شده در طول یک هفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روغن زیتون بر گونه های درختی ترجیح داده می شود، با درختان کاملا تهی شده در طول یک هفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After defoliation, one-year seedlings could live through the winter in greenhouse or burring outdoor with snow.
[ترجمه گوگل]پس از برگزدایی، نهالهای یک ساله میتوانند در طول زمستان در گلخانه یا در فضای باز با برف زنده بمانند
[ترجمه ترگمان]بعد از defoliation، نهال یک ساله می تواند در زمستان در گلخانه یا burring در فضای باز با برف زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از defoliation، نهال یک ساله می تواند در زمستان در گلخانه یا burring در فضای باز با برف زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The relationship between early defoliation and AVS was more closely.
[ترجمه گوگل]رابطه بین برگزدایی اولیه و AVS نزدیکتر بود
[ترجمه ترگمان]رابطه بین defoliation اولیه و AVS از نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابطه بین defoliation اولیه و AVS از نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Decomposition of forest defoliation and role of soil animals in Xiao Hinggan Mountains.
[ترجمه گوگل]تجزیه برگزدایی جنگل و نقش حیوانات خاک در کوههای شیائو هینگگان
[ترجمه ترگمان]تجزیه جنگل و نقش حیوانات خاک در Xiao Hinggan
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجزیه جنگل و نقش حیوانات خاک در Xiao Hinggan
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rachis - removing could increase grain weight, while defoliation could lower grain weight.
[ترجمه گوگل]راچی - حذف می تواند وزن دانه را افزایش دهد، در حالی که برگ زدایی می تواند وزن دانه را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]Rachis - حذف می تواند وزن گندم را افزایش دهد در حالی که defoliation می تواند وزن گندم را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rachis - حذف می تواند وزن گندم را افزایش دهد در حالی که defoliation می تواند وزن گندم را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Who leave the tree branch defoliation get pain and sufferings and have to will listen.
[ترجمه گوگل]کسانی که شاخ و برگ درخت را ترک می کنند، درد و رنج می برند و مجبورند گوش کنند
[ترجمه ترگمان]کیست که شاخه درخت را رها کند و درد و رنج بکشد و گوش بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیست که شاخه درخت را رها کند و درد و رنج بکشد و گوش بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Overshadow treatment before defoliation could reduce GA3 content slightly, but its effect on ABA content was little.
[ترجمه گوگل]تیمار تحت الشعاع قبل از برگزدایی میتواند محتوای GA3 را کمی کاهش دهد، اما تأثیر آن بر محتوای ABA اندک بود
[ترجمه ترگمان]درمان overshadow قبل از defoliation می تواند مقدار GA۳ را اندکی کاهش دهد، اما تاثیر آن بر محتوای ABA کم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درمان overshadow قبل از defoliation می تواند مقدار GA۳ را اندکی کاهش دهد، اما تاثیر آن بر محتوای ABA کم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Viticulture: Traditional; defoliation and green harvest to have optimal yield control.
[ترجمه گوگل]انگورکاری: سنتی; برگ زدایی و برداشت سبز برای کنترل عملکرد بهینه
[ترجمه ترگمان]viticulture: سنتی؛ defoliation و برداشت سبز باید کنترل بازده بهینه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]viticulture: سنتی؛ defoliation و برداشت سبز باید کنترل بازده بهینه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The defoliation was related to thelarvae density and the length of larva.
[ترجمه گوگل]برگزدایی مربوط به تراکم لارو و طول لارو بود
[ترجمه ترگمان]defoliation مربوط به چگالی thelarvae و طول لارو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]defoliation مربوط به چگالی thelarvae و طول لارو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Defoliation is achieved by adding elements which have a greater affinity than iron for oxygen.
[ترجمه گوگل]برگریزی با افزودن عناصری که میل ترکیبی بیشتری نسبت به آهن برای اکسیژن دارند به دست میآید
[ترجمه ترگمان]defoliation با اضافه کردن عناصری به دست می آید که نسبت بیشتری نسبت به آهن برای اکسیژن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]defoliation با اضافه کردن عناصری به دست می آید که نسبت بیشتری نسبت به آهن برای اکسیژن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. AIM: To compare the content of triterpenoids and flavonoids between the adult leaf and the defoliation of Eriobotrya japonica(Thunb.
[ترجمه گوگل]هدف: مقایسه محتوای تری ترپنوئیدها و فلاونوئیدها بین برگ بالغ و برگزدایی Eriobotrya japonica (Thunb
[ترجمه ترگمان]به منظور مقایسه محتوای of و flavonoids بین برگ بالغ و the of japonica (Thunb)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور مقایسه محتوای of و flavonoids بین برگ بالغ و the of japonica (Thunb)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Potted Ficus ginseng was used to study the effects of different postharvest temperature on the changes of defoliation and stress-resistant physiology during storage and transportation.
[ترجمه گوگل]فیکوس جینسنگ گلدانی برای مطالعه اثرات دمای مختلف پس از برداشت بر تغییرات برگزدایی و فیزیولوژی مقاوم در برابر استرس در طول ذخیرهسازی و حمل و نقل استفاده شد
[ترجمه ترگمان]Potted ficus ginseng برای مطالعه اثرات دمای postharvest مختلف بر روی تغییرات defoliation و فیزیولوژی مقاوم در برابر فشار در طول ذخیره سازی و حمل و نقل مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Potted ficus ginseng برای مطالعه اثرات دمای postharvest مختلف بر روی تغییرات defoliation و فیزیولوژی مقاوم در برابر فشار در طول ذخیره سازی و حمل و نقل مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Actinidia arguta belonging to Actinidiaceae, Actinidia Lindl. is perennial defoliation vine plant. It is most widely distributed in the Three Provinces in Northeast of China.
[ترجمه گوگل]Actinidia arguta متعلق به Actinidiaceae، Actinidia Lindl گیاه انگور چند ساله برگ زدایی است بیشترین توزیع آن در سه استان در شمال شرقی چین است
[ترجمه ترگمان]Actinidia arguta متعلق به Actinidiaceae، Actinidia Lindl گیاه تاک defoliation جاودانه است این شهر به طور گسترده ای در سه استان شمال شرقی چین توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Actinidia arguta متعلق به Actinidiaceae، Actinidia Lindl گیاه تاک defoliation جاودانه است این شهر به طور گسترده ای در سه استان شمال شرقی چین توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Till that time, so-called me, so-called Dao, aren’t they just like the defoliation in autumn or the deadwood in winter? and they will be buried by a heap of loess?
[ترجمه گوگل]تا آن زمان، به اصطلاح من، به اصطلاح دائو، آیا آنها دقیقاً مانند برگزدایی در پاییز یا چوب مرده در زمستان نیستند؟ و آنها با انبوهی از لس دفن خواهند شد؟
[ترجمه ترگمان]تا اون زمان، پس - به من زنگ زد، به اصطلاح -، مگه نه درست مثل the در پاییز یا جنگل قدیمی؟ و اونا توسط یه کپه of دفن میشن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اون زمان، پس - به من زنگ زد، به اصطلاح -، مگه نه درست مثل the در پاییز یا جنگل قدیمی؟ و اونا توسط یه کپه of دفن میشن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید