defilement


الایش، ناپاک سازی، ناپاکی، الودگی

جمله های نمونه

1. Any defilement disqualified them from contact with the holy things.
[ترجمه گوگل]هر گونه آلودگی آنها را از تماس با مقدسات محروم می کرد
[ترجمه ترگمان]هر نوع defilement از ارتباط با چیزهای مقدس جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. That the miraculous spring would wash away all defilement.
[ترجمه گوگل]که چشمه معجزه آسا همه آلودگی ها را بشوید
[ترجمه ترگمان]و این چشمه معجزه آسا، همه defilement را از دست خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. When sin and defilement accumulate in our hearts, we need to be cleansed.
[ترجمه گوگل]وقتی گناه و آلودگی در قلب ما جمع می شود، باید پاک شویم
[ترجمه ترگمان]وقتی که گناه و defilement در قلب ما جمع می شوند، باید پاک بشویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. That defilement that creates us stays with us a long time - unless something is done about it.
[ترجمه گوگل]آن آلودگی که ما را ایجاد می کند برای مدت طولانی با ما می ماند - مگر اینکه کاری برای آن انجام شود
[ترجمه ترگمان]این defilement که باعث می شود ما مدت زیادی با ما بماند - مگر اینکه چیزی در مورد آن انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sun Dawu to feel quality, get defilement, boil with anger tongue - lash exit.
[ترجمه گوگل]Sun Dawu به احساس کیفیت، دریافت آلودگی، جوش با زبان عصبانیت - خروج مژه
[ترجمه ترگمان]آفتاب احساس می کند که احساس کیفیت می کند، و با خشم زبانه می کشد - ضربه را به جوش می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The mind is now aware of the defilement, accepts the experience and starts getting interested.
[ترجمه گوگل]اکنون ذهن از آلودگی آگاه است، تجربه را می پذیرد و شروع به علاقه مند شدن می کند
[ترجمه ترگمان]ذهن در حال حاضر از the آگاه است، تجربه را می پذیرد و شروع به علاقه مند شدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In Katine sub-county we hear about rape, defilement and child abuse, mostly of girls.
[ترجمه گوگل]در شهرستان کاتین ما در مورد تجاوز جنسی، بی‌آزاری و کودک‌آزاری بیشتر از دختران می‌شنویم
[ترجمه ترگمان]در بخش فرعی Katine، ما در مورد تجاوز، تجاوز جنسی و بدرفتاری با کودکان، بیشتر از دختران می شنویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A third factor that has made Lopez an accomplice to the defilement of the Peten is the need for energy.
[ترجمه گوگل]سومین عاملی که لوپز را شریک جرم نجس شدن پتن کرده است، نیاز به انرژی است
[ترجمه ترگمان]عامل سوم که لوپز را به همدست بودن the تبدیل کرده است، نیاز به انرژی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This is why he tells us parenthetically that marriage must not be called a defilement.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که او با پرانتز به ما می گوید که ازدواج نباید نجاست نامیده شود
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که او به ما می گوید ازدواج نباید a نامیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. On the other hand, the peach protects people avoidevil spirits " defilement when seasons are changed. "
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، هلو از مردم محافظت می کند که از ارواح شیطانی جلوگیری می کند "زودگی هنگام تغییر فصل"
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، هلو از روحیه مردم در زمانی که فصول تغییر می کنند، محافظت می کند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Anyone who touch the sanctified vessels of God in defilement are profaning the name of God.
[ترجمه گوگل]هر کس به ظروف مقدس خدا دست بزند نام خدا را بی حرمت می کند
[ترجمه ترگمان]هر کسی که به رگ های تقدیس شده خداوند در defilement دست زند، به نام خدا هتک حرمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Pet. 2:10 And especially those who go after the flesh lust for defilement and despise lordship.
[ترجمه گوگل]حیوان خانگی 2:10 و مخصوصاً کسانی که دنبال جسم می‌روند، طالب آلودگی هستند و ربوبیت را تحقیر می‌کنند
[ترجمه ترگمان]حیوان خانگی ۲: ۱۰ و به خصوص کسانی که دنبال flesh وحشی هستند و از lordship نفرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Follow the wisdom of Manjusri Bodhisattva, keep away from troubles and defilement.
[ترجمه گوگل]از حکمت Manjusri Bodhisattva پیروی کنید، از مشکلات و آلودگی ها دوری کنید
[ترجمه ترگمان]از حکمت of پیروی کنید، از مشکلات و مشکلات دوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The compassion of water bathes and nurtures all sentient beings . The justice of water purges defilement.
[ترجمه گوگل]شفقت آب همه موجودات ذی شعور را غسل می دهد و پرورش می دهد عدالت آب آلودگی را پاک می کند
[ترجمه ترگمان]دلسوزی و دلسوزی برای آب و nurtures موجودات، همه موجودات زنده را تحت تاثیر قرار می دهد The تصفیه آب defilement
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• desecration, debasement, contamination

پیشنهاد کاربران

"Defilement" refers to the act of making something impure, dirty, or unclean. It can also refer to the violation or desecration of something sacred, pure, or morally upright. Defilement can occur physically, morally, spiritually, or in a symbolic sense.
...
[مشاهده متن کامل]

ناخالص، کثیف یا نجس کردن چیزی. همچنین می تواند به نقض یا هتک حرمت به چیزی مقدس، پاک یا از نظر اخلاقی درست اشاره کند.
ناپاکی/defilement می تواند به صورت فیزیکی، اخلاقی، معنوی یا به معنای نمادین رخ دهد.
**************************************************************************************************
مثال؛
The defilement of the river by industrial waste has had a devastating impact on the local ecosystem.
The defilement of the historic monument by graffiti angered the community.
The defilement of her reputation through false accusations was deeply hurtful.

ناپاکی، الودگی
مثال:
Thus does Allah lay [spiritual] defilement.
بدین طریق خداوند ناپاکی و آلودگی روحی را قرار می دهد.
�کَذَٰلِکَ یَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ�
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : defile
✅️ اسم ( noun ) : defilement
✅️ صفت ( adjective ) : _
✅️ قید ( adverb ) : _

بپرس