1. "Oh, I know, I know," said Kate, defensively.
[ترجمه گوگل]کیت در حالت دفاعی گفت: اوه، می دانم، می دانم
[ترجمه ترگمان]کیت با حالتی تدافعی گفت: می دونم، می دونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیت با حالتی تدافعی گفت: می دونم، می دونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The feeling of inferiority is defensively turned into a feeling of superiority.
[ترجمه گوگل]احساس حقارت در حالت دفاعی به احساس برتری تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]احساس حقارت به احساس برتری تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس حقارت به احساس برتری تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Charlton coped easily defensively, knowing that Boro lacked the pace to hurt them.
[ترجمه گوگل]چارلتون به راحتی از پس دفاعی برآمد، زیرا می دانست که بورو نمی تواند به آنها آسیب برساند
[ترجمه ترگمان]چارلتون به راحتی با حالت تدافعی به خود غلبه کرد و دانست که boro برای آسیب رساندن به آن ها کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلتون به راحتی با حالت تدافعی به خود غلبه کرد و دانست که boro برای آسیب رساندن به آن ها کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Drive defensively and have comprehensive insurance.
[ترجمه گوگل]دفاعی رانندگی کنید و بیمه جامع داشته باشید
[ترجمه ترگمان]با حالتی تدافعی رانندگی کنید و بیمه جامع داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با حالتی تدافعی رانندگی کنید و بیمه جامع داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He poised himself, blade weaving defensively before him, ready to take instant evasive action.
[ترجمه گوگل]او خود را آماده کرد، تیغهها به صورت تدافعی در مقابل او میبافند و آماده انجام یک اقدام فرار فوری بودند
[ترجمه ترگمان]او خود را به جلو خم کرد، تیغه را با حالتی تدافعی به جلو حرکت داد و آماده حرکت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خود را به جلو خم کرد، تیغه را با حالتی تدافعی به جلو حرکت داد و آماده حرکت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He responded defensively, becoming eventually what his enemies had called him all along: a dictator.
[ترجمه گوگل]او به حالت دفاعی پاسخ داد و در نهایت به چیزی تبدیل شد که دشمنانش همیشه او را خوانده بودند: یک دیکتاتور
[ترجمه ترگمان]او با حالتی تدافعی به او پاسخ داد و در نهایت چیزی را که دشمنانش به او گفته بودند: یک دیکتاتور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با حالتی تدافعی به او پاسخ داد و در نهایت چیزی را که دشمنانش به او گفته بودند: یک دیکتاتور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Office hints defensively at a period of nomadic existence which was censured by critics as unstable.
[ترجمه گوگل]دفتر به طور تدافعی به دوره ای از زندگی عشایری اشاره می کند که توسط منتقدان به عنوان ناپایدار مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این دفتر در حالتی تدافعی به دوره ای از زندگی کوچ نشینی که منتقدان به عنوان بی ثبات انتقاد می کردند اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دفتر در حالتی تدافعی به دوره ای از زندگی کوچ نشینی که منتقدان به عنوان بی ثبات انتقاد می کردند اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mexico did not play defensively.
[ترجمه گوگل]مکزیک دفاعی بازی نکرد
[ترجمه ترگمان]مکزیک با حالتی دفاعی بازی نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مکزیک با حالتی دفاعی بازی نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I have learned to drive defensively.
[ترجمه گوگل]من رانندگی دفاعی را یاد گرفته ام
[ترجمه ترگمان]من یاد گرفته ام که با حالتی تدافعی رانندگی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یاد گرفته ام که با حالتی تدافعی رانندگی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Three months later, while defensively moving furniture, she had a seizure.
[ترجمه گوگل]سه ماه بعد، در حالی که در حال جابجایی وسایل دفاعی بود، دچار تشنج شد
[ترجمه ترگمان]سه ماه بعد، در حالی که اسباب اثاثیه را با حالتی تدافعی جابجا می کرد، دچار تشنج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه ماه بعد، در حالی که اسباب اثاثیه را با حالتی تدافعی جابجا می کرد، دچار تشنج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They were also much better defensively after allowing a 68 point first half in Game
[ترجمه گوگل]آنها همچنین پس از کسب امتیاز 68 در نیمه اول بازی، از نظر دفاعی بسیار بهتر بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها بعد از اجازه دادن به نیمه اول بازی در نیمه اول بازی، بسیار بهتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها بعد از اجازه دادن به نیمه اول بازی در نیمه اول بازی، بسیار بهتر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A. needed against an offensively effective if defensively weak Knicks team.
[ترجمه گوگل]الف در برابر تیم نیکس که از نظر دفاعی ضعیف باشد، باید در حمله موثر باشد
[ترجمه ترگمان]پاسخ: در صورتی که تیم ضعیف Knicks در حالت تدافعی در حالت تدافعی قرار بگیرد، به یک حمله تهاجمی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسخ: در صورتی که تیم ضعیف Knicks در حالت تدافعی در حالت تدافعی قرار بگیرد، به یک حمله تهاجمی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nash has never been great defensively, and he has gotten worse lately.
[ترجمه گوگل]نش هرگز در دفاع عالی نبوده و اخیرا بدتر شده است
[ترجمه ترگمان]نش هیچ وقت با حالت تدافعی بالا نرفته، و اخیرا بدتر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نش هیچ وقت با حالت تدافعی بالا نرفته، و اخیرا بدتر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An informal survey of current major league rosters reveals nearly 50 athletes who once viewed themselves somewhat different defensively.
[ترجمه گوگل]یک بررسی غیررسمی از فهرستهای فعلی لیگهای بزرگ نشان میدهد که تقریباً 50 ورزشکار که زمانی خود را از نظر دفاعی تا حدودی متفاوت میدانستند
[ترجمه ترگمان]یک بررسی غیر رسمی از rosters لیگ برتر کنونی حدود ۵۰ ورزش کار را نشان می دهد که زمانی با حالتی تدافعی به خود نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بررسی غیر رسمی از rosters لیگ برتر کنونی حدود ۵۰ ورزش کار را نشان می دهد که زمانی با حالتی تدافعی به خود نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید