1. The defense attorney argued that the judge should declare a mistrial .
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع استدلال کرد که قاضی باید رد دادگاه را اعلام کند
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع مدعی شد که قاضی باید محاکمه نادرست را اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع مدعی شد که قاضی باید محاکمه نادرست را اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The defense attorney phrased his summation at last.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع در نهایت جمع بندی خود را بیان کرد
[ترجمه ترگمان]دادستان وکلای مدافع در آخر حاصل جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دادستان وکلای مدافع در آخر حاصل جمع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the trial, defense attorney Neal gambled by calling no defense witnesses.
[ترجمه گوگل]در محاکمه، وکیل مدافع نیل با احضار هیچ شاهدی قمار کرد
[ترجمه ترگمان]در دادگاه، وکیل مدافع، نیل، با تماس از شاهدها شروع به قمار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دادگاه، وکیل مدافع، نیل، با تماس از شاهدها شروع به قمار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Morgan is a well-known defense attorney.
[ترجمه گوگل]مورگان یک وکیل مدافع معروف است
[ترجمه ترگمان]مورگان یکی از وکلای مدافع معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورگان یکی از وکلای مدافع معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Defense attorney Ana Ortiz, who referred to her client as Billyjack, said he is a hero by any name.
[ترجمه گوگل]آنا اورتیز، وکیل مدافع، که از موکل خود به عنوان بیلیجک یاد کرد، گفت که او یک قهرمان به هر نامی است
[ترجمه ترگمان]آنا اورتیز، وکیل مدافع، که به موکلش به نام Billyjack اشاره کرد، گفت که او یک قهرمان به هر نام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنا اورتیز، وکیل مدافع، که به موکلش به نام Billyjack اشاره کرد، گفت که او یک قهرمان به هر نام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Keanu Reeves plays a criminal defense attorney who has an uncanny knack for picking sympathetic jurors.
[ترجمه گوگل]کیانو ریوز نقش یک وکیل مدافع جنایی را بازی می کند که استعداد عجیبی در انتخاب هیئت منصفه دلسوز دارد
[ترجمه ترگمان]Keanu ریوز یک وکیل مدافع جنایی بازی می کند که استعداد عجیبی برای انتخاب هیات منصفه دلسوز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Keanu ریوز یک وکیل مدافع جنایی بازی می کند که استعداد عجیبی برای انتخاب هیات منصفه دلسوز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In his opening statement, defense attorney Estelito Mendoza insisted that prosecutors do not have sufficient evidence for a conviction.
[ترجمه گوگل]استلیتو مندوزا، وکیل مدافع در بیانیه آغازین خود تاکید کرد که دادستان شواهد کافی برای محکومیت ندارد
[ترجمه ترگمان]Estelito مندوزا در بیانیه افتتاحیه خود اصرار داشت که دادستان ها شواهد کافی برای محکومیت ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Estelito مندوزا در بیانیه افتتاحیه خود اصرار داشت که دادستان ها شواهد کافی برای محکومیت ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The defense attorney, in the midst of arguing his motion, suddenly began gagging an coughing.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع در بحبوحه استدلال خود، ناگهان شروع به سرفه کردن کرد
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع در میان بحث با این حرکت ناگهان شروع به سرفه کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع در میان بحث با این حرکت ناگهان شروع به سرفه کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Defense attorney: Your honor, my opponent is a cheat!
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع: ناموس شما، رقیب من کلاهبردار است!
[ترجمه ترگمان]! عالیجناب، رقیب من خیانت کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! عالیجناب، رقیب من خیانت کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Defense attorney Benjamin Brafman praised Manhattan District Attorney Cy Vance for quickly releasing exculpatory evidence.
[ترجمه گوگل]بنجامین برافمن، وکیل مدافع، سای ونس، دادستان منطقه منهتن را به دلیل انتشار سریع شواهد تبرئهکننده تحسین کرد
[ترجمه ترگمان]بنجامین Brafman وکیل مدافع، Cy Vance، دادستان منطقه مان هاتان را بخاطر انتشار سریع مدارک exculpatory تحسین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنجامین Brafman وکیل مدافع، Cy Vance، دادستان منطقه مان هاتان را بخاطر انتشار سریع مدارک exculpatory تحسین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The defense attorney pleads against the jury.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع علیه هیئت منصفه ادعا می کند
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع از هیات منصفه دفاع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع از هیات منصفه دفاع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In I John 2:1 we see our defense Attorney: "We have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous, and he is the propitiation for our sins. "
[ترجمه گوگل]در اول یوحنا 2: 1 ما وکیل مدافع خود را می بینیم: "ما یک وکیل نزد پدر داریم، عیسی مسیح عادل، و او کفاره گناهان ما است "
[ترجمه ترگمان]در I جان ۲: ۱، وکیل مدافع مان را می بینیم که می گوید: \" ما یک مدافع با پدر، عیسی مسیح و درستکار داریم و به گناهان ما propitiation \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در I جان ۲: ۱، وکیل مدافع مان را می بینیم که می گوید: \" ما یک مدافع با پدر، عیسی مسیح و درستکار داریم و به گناهان ما propitiation \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The defense attorney charged that the jurors were biased.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع عنوان کرد که هیئت منصفه مغرضانه بوده است
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع متهم شد که هیات منصفه جانبدارانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع متهم شد که هیات منصفه جانبدارانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Defense attorney to aspects and so on murder evidence raised the objection.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع به جوانب و غیره شواهد قتل اعتراض را مطرح کرد
[ترجمه ترگمان]وکلای مدافع به جنبه های مختلف اعتراض کردند و به این ترتیب، مدارک قتل اعتراض را مطرح کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکلای مدافع به جنبه های مختلف اعتراض کردند و به این ترتیب، مدارک قتل اعتراض را مطرح کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید