1. The world was stunned by the vicious defamation.
 [ترجمه گوگل]جهان در حیرت افترای شریرانه فرو رفت 
[ترجمه ترگمان]دنیا از بدنامی وحشیانه گیج شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. He is suing for defamation of character.
 [ترجمه گوگل]او به دلیل توهین به شخصیت شکایت می کند 
[ترجمه ترگمان]او به خاطر بدنام کردن شخصیت از او شکایت کرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She sued the magazine for defamation of her character.
 [ترجمه گوگل]او از مجله به دلیل توهین به شخصیت خود شکایت کرد 
[ترجمه ترگمان]او برای بدنام کردن شخصیت خود از این مجله شکایت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. He sued the newspaper for defamation of character .
 [ترجمه گوگل]او از روزنامه به دلیل توهین به شخصیت شکایت کرد 
[ترجمه ترگمان]او از این روزنامه برای بدنام کردن شخصیت شکایت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. It also wants a reform of the defamation and obscenity laws.
 [ترجمه گوگل]همچنین خواهان اصلاح قوانین افترا و فحاشی است 
[ترجمه ترگمان]این قانون همچنین خواستار اصلاح قوانین افترا و زشتی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. King is suing the show's producers for defamation of character.
 [ترجمه گوگل]کینگ از تهیه کنندگان سریال به دلیل توهین به شخصیت شکایت می کند 
[ترجمه ترگمان]کینگ از تولیدکنندگان این برنامه برای بدنام کردن شخصیت شکایت کرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Purely private defamation has little to do with the political ends of a self-governing society.
 [ترجمه گوگل]توهین صرفا خصوصی ربطی به اهداف سیاسی یک جامعه خودگردان ندارد 
[ترجمه ترگمان]تهمت به شدت خصوصی ربطی به اهداف سیاسی یک جامعه حاکم ندارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He sued for defamation.
9. Companies A company may sue for defamation, but only in respect of statements which damage its business reputation.
 [ترجمه گوگل]شرکت ها یک شرکت ممکن است برای افترا شکایت کند، اما فقط در رابطه با اظهاراتی که به اعتبار تجاری آن لطمه می زند 
[ترجمه ترگمان]شرکت ها یک شرکت ممکن است به دنبال تهمت و افترا باشند، اما تنها در رابطه با اظهاراتی که به شهرت تجاری آن لطمه وارد می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. This category, however, overlaps with that of defamation, etc., only by accident.
 [ترجمه گوگل]با این حال، این مقوله تنها به طور تصادفی با افترا و غیره همپوشانی دارد 
[ترجمه ترگمان]با این حال این مقوله با ترکیب بدنام کردن و غیره همپوشانی دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The company sued for defamation.
 [ترجمه گوگل]این شرکت به دلیل افترا شکایت کرد 
[ترجمه ترگمان]این شرکت خواستار بدنامی شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Another defence to an action for defamation is that of fair comment.
 [ترجمه گوگل]دفاع دیگر از اقدام برای افترا، اظهار نظر منصفانه است 
[ترجمه ترگمان]یک دفاع دیگر در برابر یک اقدام برای بدنام کردن این است که نظر منصفانه دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Because defamation law is concerned with reputation, a statement can be defamatory only if it is communicated to a third person.
 [ترجمه گوگل]از آنجا که قانون افترا به شهرت مربوط می شود، یک بیانیه تنها در صورتی می تواند افتراآمیز باشد که به شخص ثالثی ابلاغ شود 
[ترجمه ترگمان]از آنجا که قانون تهمت به اعتبار مربوط است، یک بیانیه می تواند به فرد سوم توهین شود اگر به فرد سوم منتقل شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Under the legislation individual victims of Stasi defamation would be able to see and use their records to restore their reputation.
 [ترجمه گوگل]طبق این قانون، قربانیان افترا استاسی می توانند سوابق خود را ببینند و از آنها برای بازگرداندن شهرت خود استفاده کنند 
[ترجمه ترگمان]تحت این قانون، افراد فردی متهم به تهمت و افترا قادر به دیدن و استفاده از سوابق خود برای بازیابی شهرت خود خواهند بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید