1. Gasoline prices have been decoupled from crude oil prices.
[ترجمه گوگل]قیمت بنزین از قیمت نفت خام جدا شده است
[ترجمه ترگمان]قیمت بنزین از قیمت نفت خام جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت بنزین از قیمت نفت خام جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The issue threatened to decouple Europe from the United States.
[ترجمه (ترجمه اورنگ کیانی)] این موضوع خطر جدایی اروپا را از آمریکا در پی داشت.|
[ترجمه گوگل]این مسئله اروپا را از ایالات متحده تهدید می کرد[ترجمه ترگمان]این موضوع تهدید کرد که اروپا را از آمریکا جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In fact, the transport of information needs to be decoupled from higher-layer mercantile protocols such as electronic payment services.
[ترجمه گوگل]در واقع، انتقال اطلاعات باید از پروتکل های تجاری لایه بالاتر مانند خدمات پرداخت الکترونیکی جدا شود
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، انتقال اطلاعات باید از پروتکل های تجاری لایه بالاتر مانند خدمات پرداخت الکترونیکی جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، انتقال اطلاعات باید از پروتکل های تجاری لایه بالاتر مانند خدمات پرداخت الکترونیکی جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Multivariable system robust adaptive decoupling control.
[ترجمه گوگل]سیستم چند متغیره کنترل جداسازی تطبیقی قوی
[ترجمه ترگمان]کنترل جداسازی تطبیقی مقاوم (decoupling)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل جداسازی تطبیقی مقاوم (decoupling)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Through torque winding and suspending power winding decoupling control, the electrical machinery rotor simultaneously has the function of producing torque and aerosol.
[ترجمه گوگل]از طریق سیم پیچ گشتاور و کنترل جداسازی سیم پیچ قدرت معلق، روتور ماشین الکتریکی به طور همزمان وظیفه تولید گشتاور و آئروسل را دارد
[ترجمه ترگمان]روتور الکتریکی به طور همزمان تابع تولید گشتاور و aerosol را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روتور الکتریکی به طور همزمان تابع تولید گشتاور و aerosol را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this paper a decoupling concept and a method of using FMMM to calculate 3D magnetostatic field are proposed. The magnetic potential jump-boundary of FMMM is solved better.
[ترجمه گوگل]در این مقاله یک مفهوم جداسازی و روشی برای استفاده از FMMM برای محاسبه میدان مغناطیسی سه بعدی ارائه شده است مرز پرش پتانسیل مغناطیسی FMMM بهتر حل می شود
[ترجمه ترگمان]در این مقاله یک مفهوم جداسازی و یک روش استفاده از FMMM برای محاسبه میدان سه بعدی magnetostatic پیشنهاد شده است پرش پتانسیل مغناطیسی - مرز of بهتر حل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله یک مفهوم جداسازی و یک روش استفاده از FMMM برای محاسبه میدان سه بعدی magnetostatic پیشنهاد شده است پرش پتانسیل مغناطیسی - مرز of بهتر حل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Singapore's Straits Times argued in an editorial this month that all the talk about Asian economies "decoupling from the West remains a pipe dream.
[ترجمه گوگل]استریت تایمز سنگاپور در سرمقاله ای در این ماه استدلال کرد که تمام صحبت ها در مورد جدا شدن اقتصادهای آسیایی از غرب یک رویا باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]سی سی تایمز سنگاپور در سرمقاله خود در این ماه بحث کرد که تنها صحبت در مورد اقتصاد آسیا \"جداسازی از غرب\" یک رویای لوله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سی سی تایمز سنگاپور در سرمقاله خود در این ماه بحث کرد که تنها صحبت در مورد اقتصاد آسیا \"جداسازی از غرب\" یک رویای لوله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For better decoupling control, the coefficient of the integral component must be adjusted adaptively.
[ترجمه گوگل]برای کنترل جداسازی بهتر، ضریب جزء انتگرال باید به صورت تطبیقی تنظیم شود
[ترجمه ترگمان]برای کنترل decoupling بهتر، ضریب مولفه انتگرالی باید به طور تطبیقی تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کنترل decoupling بهتر، ضریب مولفه انتگرالی باید به طور تطبیقی تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Decoupling control based on feedback is discussed because of the close coupling of the UAV system and a PID controller is designed later.
[ترجمه گوگل]کنترل جداسازی بر اساس بازخورد به دلیل اتصال نزدیک سیستم پهپاد مورد بحث قرار می گیرد و یک کنترل کننده PID بعداً طراحی می شود
[ترجمه ترگمان]کنترل پیش بین مبتنی بر بازخورد به دلیل کوپلینگ نزدیک سیستم پهپاد بدون سرنشین و یک کنترلر PID به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل پیش بین مبتنی بر بازخورد به دلیل کوپلینگ نزدیک سیستم پهپاد بدون سرنشین و یک کنترلر PID به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The alternate current line side realizes the decoupling control of active power and reactive power through double closed loop and the stability of direct current voltages at the same time.
[ترجمه گوگل]سمت خط جریان متناوب کنترل جداسازی توان اکتیو و توان راکتیو را از طریق دو حلقه بسته و پایداری ولتاژهای جریان مستقیم به طور همزمان انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]یک طرف خط جریان متناوب، کنترل decoupling توان اکتیو و توان راکتیو را از طریق حلقه بسته دوبرابر و پایداری ولتاژ جاری مستقیم در همان زمان درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک طرف خط جریان متناوب، کنترل decoupling توان اکتیو و توان راکتیو را از طریق حلقه بسته دوبرابر و پایداری ولتاژ جاری مستقیم در همان زمان درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This enables faster and more flexible coupling and decoupling of applications.
[ترجمه گوگل]این امکان اتصال و جداسازی سریعتر و انعطاف پذیرتر برنامه ها را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]این امر باعث کوپلینگ انعطاف پذیر سریع تر و more کاربردها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر باعث کوپلینگ انعطاف پذیر سریع تر و more کاربردها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After the success in decoupling(sentence dictionary), single neural cell self-adapting PID is adopted to control nonlinear object. The simulation results show that the control strategy gets better effects.
[ترجمه گوگل]پس از موفقیت در جداسازی (فرهنگ جملات)، PID خود تطبیقی سلول عصبی منفرد برای کنترل شی غیرخطی اتخاذ میشود نتایج شبیه سازی نشان می دهد که استراتژی کنترل اثرات بهتری می گیرد
[ترجمه ترگمان]پس از موفقیت در جداسازی (فرهنگ لغت)، single تک سلول تک سلول با PID برای کنترل یک شی غیر خطی اتخاذ می شود نتایج شبیه سازی نشان می دهد که استراتژی کنترل اثرات بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از موفقیت در جداسازی (فرهنگ لغت)، single تک سلول تک سلول با PID برای کنترل یک شی غیر خطی اتخاذ می شود نتایج شبیه سازی نشان می دهد که استراتژی کنترل اثرات بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Emerging markets have had a bad start to the year, hurt by a growing fear that a recession in the United States would, as it historically has, hit them harder, dashing hopes for a "decoupling".
[ترجمه گوگل]بازارهای نوظهور شروع بدی در سال داشته اند، زیرا ترس فزاینده ای از این که رکود در ایالات متحده، همانطور که در طول تاریخ اتفاق افتاده، ضربه سخت تری به آنها وارد کند، آسیب دیده است و امیدها برای "جداسازی" را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]بازارهای درحالظهور شروع بدی را در طول سال داشته اند، که با افزایش ترس از رکود اقتصادی در ایالات متحده، به طور تاریخی، آن ها را سخت تر و امیدها برای یک \"جداسازی\" به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازارهای درحالظهور شروع بدی را در طول سال داشته اند، که با افزایش ترس از رکود اقتصادی در ایالات متحده، به طور تاریخی، آن ها را سخت تر و امیدها برای یک \"جداسازی\" به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the procedure of grouped decoupling, the most serious spur track is departed from the system.
[ترجمه گوگل]در روش جداسازی گروهی، جدی ترین مسیر خار از سیستم خارج می شود
[ترجمه ترگمان]در فرآیند جداسازی گروه بندی، جدی ترین مسیر راه رفتن از سیستم خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فرآیند جداسازی گروه بندی، جدی ترین مسیر راه رفتن از سیستم خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. By means of solving matrix equation group, predictive decoupling controller is realized.
[ترجمه گوگل]با حل گروه معادلات ماتریسی، کنترل کننده جداسازی پیش بینی کننده محقق می شود
[ترجمه ترگمان]به وسیله حل گروه معادله ماتریس، کنترل پیش بین پیشگویانه محقق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به وسیله حل گروه معادله ماتریس، کنترل پیش بین پیشگویانه محقق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید