1. modern decor
آذین پردازی امروزی،دکور مدرن
2. an example of the ghajar period decor
نمونه ای از آذین پردازی دوران قاجار
3. The decor has a cool sophistication.
[ترجمه گوگل]دکور دارای پیچیدگی جالبی است
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون دارای مهارت فوق العاده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون دارای مهارت فوق العاده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The quiet decor of her home made her feel comfortable and at ease.
[ترجمه گوگل]دکور آرام خانه اش باعث می شد که او احساس راحتی و آرامش کند
[ترجمه ترگمان]فضای دکور خانه باعث می شد احساس راحتی و راحتی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضای دکور خانه باعث می شد احساس راحتی و راحتی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The decor is functional.
[ترجمه گوگل]دکور کاربردی است
[ترجمه ترگمان]فضای دکور کاربردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضای دکور کاربردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Visually, the decor was very striking.
[ترجمه گوگل]از نظر بصری، دکور بسیار چشمگیر بود
[ترجمه ترگمان] Visually \"، دکور خیلی جالب بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] Visually \"، دکور خیلی جالب بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The decor is tasteful and restrained.
[ترجمه گوگل]دکور با سلیقه و ممتنع است
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون (دکوراسیون)شیک و مهار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون (دکوراسیون)شیک و مهار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The decor was reminiscent of a municipal arts-and-leisure centre.
[ترجمه گوگل]دکور یاد آور یک مرکز هنری و تفریحی شهرداری بود
[ترجمه ترگمان]این دکور، یادآور یک مرکز تفریح و تفریح شهری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دکور، یادآور یک مرکز تفریح و تفریح شهری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The decor includes many idiosyncratic little touches.
[ترجمه گوگل]دکور شامل بسیاری از لمس های کوچک خاص است
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون شامل بسیاری از چیزهای جزئی جزئی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون شامل بسیاری از چیزهای جزئی جزئی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Choose curtains that blend in with your decor.
[ترجمه گوگل]پرده هایی را انتخاب کنید که با دکوراسیون شما هماهنگ باشد
[ترجمه ترگمان]پرده ها را انتخاب کنید که با دکوراسیون شما ترکیب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرده ها را انتخاب کنید که با دکوراسیون شما ترکیب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The modern decor strikes a discordant note in this 17th century building.
[ترجمه گوگل]دکور مدرن در این ساختمان قرن هفدهمی، یک نکته متفاوت را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون مدرن در این ساختمان قرن هفدهم به یک یادداشت ناهنجاری تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون مدرن در این ساختمان قرن هفدهم به یک یادداشت ناهنجاری تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They decided not to modernise the Victorian decor.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند که دکوراسیون ویکتوریایی را مدرن نکنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که دکوراسیون ملکه ویکتوریا را مدرن نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که دکوراسیون ملکه ویکتوریا را مدرن نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don't let the restaurant's decor put you off - the food is really good.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید دکور رستوران شما را ناامید کند - غذا واقعاً خوب است
[ترجمه ترگمان]اجازه ندهید که دکوراسیون رستوران شما را خاموش کند - غذا واقعا خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه ندهید که دکوراسیون رستوران شما را خاموش کند - غذا واقعا خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The decor is simple—black lacquer panels on white walls.
[ترجمه گوگل]دکور ساده است - پانل های لاک سیاه روی دیوارهای سفید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون (دکوراسیون)ساده است - پانل های لاک و لاک سیاه بر روی دیواره ای سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون (دکوراسیون)ساده است - پانل های لاک و لاک سیاه بر روی دیواره ای سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The decor inside the house was very artistic.
[ترجمه گوگل]دکور داخل خانه بسیار هنرمندانه بود
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون درون خانه خیلی هنرمندانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکوراسیون درون خانه خیلی هنرمندانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید