1. The most successful newspaper stories are often declamations of patriotism.
[ترجمه گوگل]موفق ترین داستان های روزنامه ها اغلب اعلان میهن پرستی است
[ترجمه ترگمان]موفق ترین داستان های روزنامه ها غالبا declamations میهن پرستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Declamations against the press are common enough.
[ترجمه گوگل]اظهارات علیه مطبوعات به اندازه کافی رایج است
[ترجمه ترگمان]Declamations در مقابل مطبوعات به اندازه کافی معمولی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Were you present at the declamation contest of Freshmen?
[ترجمه گوگل]آیا در مسابقه دکلماسیون دانشجویان سال اول حضور داشتید؟
[ترجمه ترگمان]شما در مسابقه declamation سال اولی ها حاضر بودید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Declamation is a traditional method of reading in our country. Declamatory teaching is a traditional Chinese teaching method.
[ترجمه گوگل]دکلماسیون یک روش سنتی خواندن در کشور ما است آموزش اعلامی یک روش آموزشی سنتی چینی است
[ترجمه ترگمان]declamation یک روش سنتی خواندن در کشور ما است تدریس declamatory یک روش تدریس سنتی چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Declamation is a traditional Chinese teaching method.
[ترجمه گوگل]اعلان یک روش آموزشی سنتی چینی است
[ترجمه ترگمان]declamation یک روش تدریس سنتی چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Let every declamation turn upon the beauty of liberty and virtue, and the deformity, turpitude, and malignity of slavery and vice.
[ترجمه گوگل]بگذار هر سخنی بر زیبایی آزادی و فضیلت و بدشکلی و ظلم و شرارت بردگی و رذیلت باشد
[ترجمه ترگمان]بگذارید که every به زیبایی آزادی و فضیلت تبدیل شود، و نقص بدنی اش،، و شرارت برده داری و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و فساد و
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He subjected us to half an hour of impassioned declamation against the new motorway.
[ترجمه گوگل]او ما را به مدت نیم ساعت در برابر بزرگراه جدید محکوم کرد
[ترجمه ترگمان]او ما را تا نیم ساعت در مسیر declamation پر شور در مقابل بزرگراه جدید مورد هدف قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His only mode of conversation was the monologue, and his version of the monologue was declamation.
[ترجمه گوگل]تنها شیوه گفتگوی او مونولوگ بود و نسخه او از مونولوگ دکلاماسیون بود
[ترجمه ترگمان]تنها شیوه گفتگو، یک حرف زدن بود، و his که به گوش می رسید، declamation بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I see that I have lapsed into parable and ecstatic declamation.
[ترجمه گوگل]می بینم که در مَثَل و اظهارات وجد آمیز فرو رفته ام
[ترجمه ترگمان]من متوجه شدم که من به تمثیل و declamation شیفتگی روی آورده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The simplicity of chant, with unison voice and natural declamation, is most common.
[ترجمه گوگل]سادگی سرود، با صدای هماهنگ و اعلان طبیعی، رایج ترین است
[ترجمه ترگمان]سادگی این شعار، با صدای هماهنگ و declamation طبیعی، بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Every Saturday night a meeting is held, in which there are oration, declamation, dialogue, and debate.
[ترجمه گوگل]هر شنبه شب جلسه ای برگزار می شود که در آن سخنرانی، بیانیه، گفتگو و مناظره وجود دارد
[ترجمه ترگمان]هر شنبه شب یک جلسه برگزار می شود، که در آن سخنرانی، خطابه، گفتگو و بحث و جدل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید