decarbonise

جمله های نمونه

1. The world economy must decarbonise more urgently than carbon markets anticipate.
[ترجمه گوگل]اقتصاد جهانی باید سریعتر از آنچه بازارهای کربن پیش بینی می کنند کربن زدایی شود
[ترجمه ترگمان]اقتصاد جهان باید more از بازارهای کربن را پیش بینی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He is concerned only that proposals to decarbonise the economy should add up.
[ترجمه گوگل]او فقط نگران است که پیشنهادات برای کربن زدایی اقتصاد باید با هم جمع شوند
[ترجمه ترگمان]او تنها نگران این است که پیشنهاداتی که باید اقتصاد را تقویت کند باید افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And if our energy sources decarbonise over the coming decades – as is current policy – so the electric car really begins to come into its own.
[ترجمه گوگل]و اگر منابع انرژی ما طی دهه‌های آینده کربن‌زدایی شود - همانطور که سیاست فعلی است - خودروی الکتریکی واقعاً شروع به کار می‌کند
[ترجمه ترگمان]و اگر منابع انرژی ما طی دهه های آینده به توافق برسند - همانطور که سیاست کنونی است - بنابراین خودروی برقی واقعا شروع به وارد شدن به درون خود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He said that the priority should be to decarbonise the UK's electricity supply.
[ترجمه گوگل]او گفت که اولویت باید کربن زدایی برق بریتانیا باشد
[ترجمه ترگمان]او گفت که اولویت باید تامین برق برای تامین برق انگلستان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. However, failure to act now and decarbonise electricity generation would mean the UK would have to pay even more to replace power plants in future.
[ترجمه گوگل]با این حال، عدم اقدام در حال حاضر و کربن زدایی تولید برق به این معنی است که بریتانیا باید حتی بیشتر برای جایگزینی نیروگاه های برق در آینده بپردازد
[ترجمه ترگمان]با این حال، شکست در اقدام کنونی و تولید الکتریسیته منجر به این خواهد شد که بریتانیا باید حتی بیشتر برای جایگزین کردن نیروگاه های برق در آینده بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. However, it is much, much more important that the North and East fully decarbonise within the next ten years.
[ترجمه گوگل]با این حال، بسیار بسیار مهمتر است که شمال و شرق طی ده سال آینده به طور کامل کربن زدایی کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، بسیار مهم است که در عرض ده سال آینده به طور کامل منطقه شمال و شرق را ترک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As the Stern report makes clear, if we fail to decarbonise our energy system in next forty years our economies will not grow.
[ترجمه گوگل]همانطور که گزارش استرن روشن می کند، اگر ما نتوانیم سیستم انرژی خود را در چهل سال آینده کربن زدایی کنیم، اقتصاد ما رشد نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]همانطور که گزارش استرن می گوید، اگر ما در چهل سال آینده سیستم انرژی خود را تغییر ندهیم، اقتصادهای ما رشد نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Some would argue granting rights is only part of the solution, but it will cause the shift in thinking we require to decarbonise our society.
[ترجمه گوگل]برخی استدلال می کنند که اعطای حقوق تنها بخشی از راه حل است، اما باعث تغییر در تفکر ما برای کربن زدایی جامعه می شود
[ترجمه ترگمان]برخی استدلال می کنند که حقوق دادن تنها بخشی از راه حل است، اما باعث تغییر در تفکر می شود که ما نیاز داریم جامعه خود را از بین ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A British company was recruited today into a pioneering role in China's efforts to clean up and decarbonise its economy.
[ترجمه گوگل]یک شرکت بریتانیایی امروز برای ایفای نقش پیشگام در تلاش های چین برای پاکسازی و کربن زدایی اقتصاد خود استخدام شد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت انگلیسی امروز به عنوان پیشگامی در تلاش های چین برای پاک سازی و حفظ اقتصاد آن استخدام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• remove carbon from an engine (also decarbonize)

پیشنهاد کاربران

بپرس