debit side


(حسابداری) ستون چپ، طرف چپ، ستون بدهکار

جمله های نمونه

1. On the debit side the new shopping centre will increase traffic problems.
[ترجمه گوگل]در بخش بدهی، مرکز خرید جدید مشکلات ترافیکی را افزایش خواهد داد
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، مرکز خرید جدید مشکلات ترافیکی را افزایش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Bikes are easy to park, but on the debit side can be dangerous in traffic.
[ترجمه گوگل]دوچرخه ها به راحتی پارک می شوند، اما در سمت بدهکار می توانند در ترافیک خطرناک باشند
[ترجمه ترگمان]پارک کردن آسان است، اما در بخش بدهکاری ممکن است در ترافیک خطرناک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We then begin to see the debit side of the structural-adjustment ledger.
[ترجمه گوگل]سپس شروع به دیدن سمت بدهی دفتر کل ساختاری تعدیل می کنیم
[ترجمه ترگمان]سپس شروع به دیدن قسمت بدهکاری دفتر تنظیم ساختاری می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. On the debit side, Newfoundland gave up exclusive control of its offshore resources.
[ترجمه گوگل]در بخش بدهی، نیوفاندلند کنترل انحصاری منابع دریایی خود را رها کرد
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، نیوفاندلند کنترل انحصاری منابع ساحلی خود را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. On the debit side, he frustratingly falls short of any overarching analysis.
[ترجمه گوگل]در سمت بدهکاری، او به طرز ناامیدکننده ای از هر تحلیل فراگیر کوتاهی می کند
[ترجمه ترگمان]در طرف بدهکاری، او frustratingly از هر تحلیل جامع سقوط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In fact this is a debit side to the food intake.
[ترجمه گوگل]در واقع این یک جنبه بدهی برای دریافت غذا است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت این یک طرف بدهکاری برای دریافت غذا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Once the debit side break the loan contract that the commercial will bring bad assets, lead to loss and erode the capital of bank.
[ترجمه گوگل]هنگامی که طرف بدهکار قرارداد وام را به هم می زند که تجاری دارایی های بد را به همراه خواهد داشت، منجر به زیان و فرسایش سرمایه بانک می شود
[ترجمه ترگمان]زمانی که طرف بدهکاری قرارداد وام را درهم می شکند که تجاری دارایی های بد را به همراه خواهد داشت، منجر به از بین رفتن و تضعیف سرمایه بانک خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The debit side of personal balance sheets doesn't look so good either; debt is tougher to get and more expensive and banks are increasingly asking for their money back where they can.
[ترجمه گوگل]بخش بدهی ترازنامه های شخصی نیز چندان خوب به نظر نمی رسد دریافت بدهی سخت‌تر و گران‌تر است و بانک‌ها به طور فزاینده‌ای از هر جایی که بتوانند پول خود را پس می‌خواهند
[ترجمه ترگمان]قسمت بدهکار صفحات تعادل شخصی نیز خوب به نظر نمی رسد؛ قرض گرفتن سخت تر است و گران تر است و بانک ها به طور فزاینده ای خواستار بازپرداخت پول خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. On the debit side they predict a rise in book prices.
[ترجمه گوگل]در سمت بدهکار، آنها افزایش قیمت کتاب را پیش بینی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر روی کارت اعتباری، افزایش قیمت کتاب را پیش بینی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The ledger shows 300 pounds on the debit side and 50 pounds on the credit side.
[ترجمه گوگل]دفتر کل 300 پوند در سمت بدهکار و 50 پوند در سمت اعتبار را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]این دفتر ۳۰۰ پوند در طرف بدهکار و ۵۰ پوند در طرف اعتبار را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was one more item to be added to the debit side of Georgina's account.
[ترجمه گوگل]این یک مورد دیگر بود که به قسمت بدهی حساب جورجینا اضافه شد
[ترجمه ترگمان]این یک مورد دیگر بود که باید به حساب بدهکاری اضافه می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The implication of the latest moves are that humans have moved to the debit side and become liabilities.
[ترجمه گوگل]مفهوم آخرین حرکت ها این است که انسان ها به سمت بدهی حرکت کرده اند و به بدهی تبدیل شده اند
[ترجمه ترگمان]مفهوم آخرین حرکات این است که انسان ها به سمت بدهکاری منتقل شده اند و به بدهی ها تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. For all of that, there is much that Mr Brown's detractors will highlight on the debit side.
[ترجمه گوگل]با همه اینها، مخالفان آقای براون چیزهای زیادی در بخش بدهکاری برجسته خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]برای همه اینها، چیزهای زیادی وجود دارد که منتقدان آقای براون بر روی کارت اعتباری تاکید خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The difference between such totals, either on the credit or the debit side.
[ترجمه گوگل]تفاوت بین این مجموع، چه در سمت اعتباری یا بدهی
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین این تعداد، چه بر روی اعتبار و چه در طرف بدهکاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

جنبه ی منفی چیزی، نیمه خالی لیوان راجب قضیه ای، نقطه ضعف
ستون بدهکار در دفتر حساب

بپرس