1. Paramilitary death squads are rumoured to be operating in the area.
[ترجمه گوگل]شایعه شده است که جوخه های مرگ شبه نظامی در این منطقه فعالیت می کنند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که گروه های شبه نظامی در منطقه در حال فعالیت در این ناحیه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many guards are members of the death squads and openly discuss their activities in loud voices.
[ترجمه گوگل]بسیاری از نگهبانان اعضای جوخه های مرگ هستند و آشکارا در مورد فعالیت های خود با صدای بلند صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از نگهبانان، اعضای گروه کشته شدگان هستند و علنا فعالیت های خود را با صداهای بلند بیان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The death squad published a statement claiming they would cut off the head of every Committee member.
[ترجمه گوگل]جوخه مرگ بیانیه ای منتشر کرد و مدعی شد که سر هر یک از اعضای کمیته را قطع خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]تیم اعدام بیانیه ای را منتشر کرد که ادعا می کرد آن ها رئیس هر عضو کمیته را قطع خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Those trained allegedly formed a death squad which directed its activity against pro-ANC activists.
[ترجمه گوگل]کسانی که آموزش دیده بودند ظاهراً یک جوخه مرگ تشکیل دادند که فعالیت خود را علیه فعالان طرفدار ANC هدایت می کرد
[ترجمه ترگمان]این افراد آموزش دیده یک تیم اعدام را تشکیل دادند که فعالیت خود علیه فعالان طرفدار ANC را هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Take more vigorous action against death squad networks.
[ترجمه گوگل]اقدامات شدیدتری علیه شبکه های جوخه مرگ انجام دهید
[ترجمه ترگمان]اقدامات قوی تری علیه شبکه های جوخه مرگ در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Prosecutors said the alleged military death squad mistakenly killed 15 civilians during a botched raid at a neighborhood barbecue in Lima.
[ترجمه گوگل]دادستان ها گفتند که جوخه مرگ نظامی ادعا شده به اشتباه 15 غیرنظامی را در جریان یک یورش ناموفق در یک کباب پز محله در لیما کشته اند
[ترجمه ترگمان]دادستان ها گفتند که جوخه مرگ نظامی به اشتباه ۱۵ غیر نظامی را در طی یک حمله نافرجام در یک کباب در مجاورت شهر لیما به قتل رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My guess: death squad.
8. But at the same time last year 42 people had lost their lives at the hands of the roaming death squads.
[ترجمه گوگل]اما در همان زمان در سال گذشته 42 نفر به دست جوخه های مرگ سرگردان جان خود را از دست داده بودند
[ترجمه ترگمان]اما در همان زمان سال گذشته ۴۲ نفر جان خود را در دست of سرگردان از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He faces trial on dozens of charges, including money laundering, drug trafficking and masterminding death squad killings.
[ترجمه گوگل]او به ده ها اتهام از جمله پولشویی، قاچاق مواد مخدر و طراح قتل های جوخه مرگ محاکمه می شود
[ترجمه ترگمان]وی در مورد ده ها اتهام از جمله پولشویی، قاچاق مواد مخدر و طراح اصلی کشتار تیم اعدام مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This old man had already lost two sons-both journalists-to death squads.
[ترجمه گوگل]این پیرمرد قبلاً دو پسر - هر دو روزنامه نگار - را در جوخه های مرگ از دست داده بود
[ترجمه ترگمان]این پیرمرد قبلا دو پسر را از دست داده بود - هر دو روزنامه نگاران - تا جوخه های مرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Whole villages have been massacred by extremists and faceless death squads.
[ترجمه گوگل]تمام روستاها توسط افراط گرایان و جوخه های مرگ بی چهره قتل عام شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دهات توسط افراط گرایانی و گروه های مرگبار مرگ قتل عام شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the first two weeks of January 199 18 more people were killed in murders bearing the stamp of death squads.
[ترجمه گوگل]در دو هفته اول ژانویه 199، 18 نفر دیگر در قتل هایی با مهر جوخه های مرگ کشته شدند
[ترجمه ترگمان]در دو هفته اول ژانویه ۱۹۹ نفر دیگر در قتل bearing کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Reformists allege that the killings were part of a campaign by state-sponsored death squads to silence dissent.
[ترجمه گوگل]اصلاح طلبان ادعا می کنند که این قتل ها بخشی از کارزار جوخه های مرگ تحت حمایت دولت برای خاموش کردن مخالفان بوده است
[ترجمه ترگمان]اصلاح طلبان ادعا می کنند که این قتل ها بخشی از یک مبارزه با گروه های اعدام تحت حمایت دولت برای ساکت کردن مخالفان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This was the group, formally under army control, that operated as a death squad during the rule of Ferdinand Marcos.
[ترجمه گوگل]این گروهی بود که به طور رسمی تحت کنترل ارتش بود و در زمان حکومت فردیناند مارکوس به عنوان یک جوخه مرگ عمل می کرد
[ترجمه ترگمان]این گروه، که رسما تحت کنترل ارتش بود، به عنوان یک جوخه اعدام در طول حکومت فردیناند مارکوس کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید