1. backstairs dealings
دادوستدهای توطئه آمیز
2. deep dealings
معاملات (یا رفتار) حیله آمیز
3. his dealings with the students
رفتار او نسبت به دانشجویان
4. he was square in all his dealings
در کلیه ی معاملاتش امانت را رعایت کرد.
5. his friend accused him of indirect dealings
رفیقش او را به اعمال نادرست متهم کرد.
6. after examining the background, my deduction is that there should not be any dealings with them
پس از بررسی سوابق،برداشت من این است که با آنها نباید معامله کرد.
7. I knew nothing of his business dealings.
[ترجمه گوگل]من از معاملات تجاری او چیزی نمی دانستم
[ترجمه ترگمان]من هیچ اطلاعی از معاملات و معاملات او نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ اطلاعی از معاملات و معاملات او نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's been dishonest in his dealings with us/about his past.
[ترجمه گوگل]او در برخورد با ما / در مورد گذشته خود ناصادق بوده است
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با ما در مورد گذشته او صادق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با ما در مورد گذشته او صادق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She is ruthless in her dealings with competitors.
[ترجمه گوگل]او در برخورد با رقبا بی رحم است
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با رقبا بی رحم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با رقبا بی رحم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He had not fully disclosed all his business dealings.
[ترجمه گوگل]او تمام معاملات تجاری خود را به طور کامل افشا نکرده بود
[ترجمه ترگمان]او تمام معاملات خود را به طور کامل فاش نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تمام معاملات خود را به طور کامل فاش نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We've had no previous dealings with this company.
[ترجمه گوگل]ما هیچ معامله قبلی با این شرکت نداشتیم
[ترجمه ترگمان]ما هیچ معامله ای با این شرکت نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هیچ معامله ای با این شرکت نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He has learnt little in his dealings with the international community.
[ترجمه گوگل]او در تعاملات خود با جامعه بین المللی اندکی آموخته است
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با جامعه بین المللی کمی یاد گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در معاملات خود با جامعه بین المللی کمی یاد گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were accused of duplicity in their dealings with both sides.
[ترجمه گوگل]آنها متهم به دوگانگی در برخورد با هر دو طرف شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها به دورویی در معاملات خود با هر دو طرف متهم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به دورویی در معاملات خود با هر دو طرف متهم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I absolutely decline to discuss my dealings with him or anyone.
[ترجمه گوگل]من مطلقاً از صحبت کردن در مورد معاملاتم با او یا کسی امتناع می ورزم
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه نمی توانم در مورد dealings با او یا هر کس دیگری صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه نمی توانم در مورد dealings با او یا هر کس دیگری صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He shrouds his business dealings in secrecy.
[ترجمه گوگل]او معاملات تجاری خود را در رازداری پنهان می کند
[ترجمه ترگمان]او کاری را که انجام داده بود به طور مخفیانه مرتب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کاری را که انجام داده بود به طور مخفیانه مرتب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We need to be very careful in our dealings with these distressed young people.
[ترجمه گوگل]ما باید در برخورد با این جوانان مضطرب بسیار مراقب باشیم
[ترجمه ترگمان]ما باید خیلی مراقب کاره ای ما با این جوان ها باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید خیلی مراقب کاره ای ما با این جوان ها باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید