1. a dealer in furs
دلال خز
2. corn dealer
غله فروش
3. the dealer gave us an allowance on our old car
فروشنده با گرفتن اتومبیل قدیمی ما تخفیفی در خرید ماشین داد.
4. drug dealer (or pusher)
فروشنده ی مواد مخدر
5. a car dealer
فروشنده ی اتومبیل
6. a specialty dealer
فروشنده ی کالاهای ویژه
7. a plain dealer
آدم خوش معامله،آدم بی شیله پیله
8. The dealer was trying to pass off fakes as valuable antiques.
[ترجمه گوگل]دلال سعی می کرد تقلبی ها را به عنوان عتیقه جات ارزشمند معرفی کند
[ترجمه ترگمان]دلال تلاش می کرد که به عنوان اشیا عتیقه با ارزش از خود دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The dealer had offloaded some of the shares onto a willing client.
[ترجمه گوگل]فروشنده برخی از سهام را روی یک مشتری مایل تخلیه کرده بود
[ترجمه ترگمان]فروشنده مقداری از سهام را به یک مشتری مشتاق تخلیه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The dealer spent hours bargaining for the painting.
[ترجمه گوگل]فروشنده ساعت ها برای خرید نقاشی چانه زد
[ترجمه ترگمان]فروشنده ساعت ها به چانه زدن برای نقاشی می پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He's a dealer in drugs/stolen goods.
[ترجمه گوگل]او فروشنده مواد مخدر/کالاهای سرقتی است
[ترجمه ترگمان]اون یه دلال مواد مخدر و دزدیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They aim to clear every dealer from the street.
[ترجمه گوگل]هدف آنها پاکسازی هر دلال از خیابان است
[ترجمه ترگمان]هدف آن ها پاک سازی هر فروشنده از خیابان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The art dealer authenticated the painting as an original.
[ترجمه گوگل]فروشنده آثار هنری، نقاشی را به عنوان یک نقاشی اصلی تأیید کرد
[ترجمه ترگمان]تاجر هنر نقاشی را به عنوان یک اصل تصدیق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She's now firmly established as an art dealer.
[ترجمه گوگل]او اکنون بهعنوان یک دلال آثار هنری تثبیت شده است
[ترجمه ترگمان]او اکنون به عنوان یک دلال هنر استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. By trade he was a dealer in antique furniture.
[ترجمه گوگل]در تجارت او فروشنده مبلمان عتیقه بود
[ترجمه ترگمان]با تجارت، او دلال معاملات عتیقه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. You can ask a dealer for a discount whether you pay cash or buy on credit.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از یک فروشنده درخواست تخفیف کنید، چه نقدا پرداخت کنید و چه به صورت اعتباری خرید کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از یک فروشنده برای تخفیف سوال کنید که آیا پول نقد پرداخت می کنید یا اعتبار خود را خریداری می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. In the end I cut the dealer down by another £ 00.
[ترجمه گوگل]در پایان من فروشنده را 00 پوند دیگر کاهش دادم
[ترجمه ترگمان]در پایان دیلر را با یک پوند دیگر قطع می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The dealer had assured me of its quality.
[ترجمه گوگل]فروشنده به من از کیفیت آن اطمینان داده بود
[ترجمه ترگمان]دلال به من اطمینان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید