1. The employers and strikers had deadlocked over the wage.
[ترجمه گوگل]کارفرمایان و اعتصاب کنندگان بر سر دستمزد به بن بست رسیده بودند
[ترجمه ترگمان]کارفرمایان و اعتصاب کنندگان به بن بست رسیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارفرمایان و اعتصاب کنندگان به بن بست رسیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The meeting deadlocked over the wage issue.
[ترجمه گوگل]جلسه بر سر موضوع دستمزد به بن بست رسید
[ترجمه ترگمان]این نشست در مورد مساله دست مزد به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشست در مورد مساله دست مزد به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bolt and handle are deadlocked against turning.
[ترجمه گوگل]پیچ و دسته در برابر چرخش به بن بست رسیده اند
[ترجمه ترگمان] دستگیره و دستگیره در مقابل تبدیل شدن به deadlocked
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دستگیره و دستگیره در مقابل تبدیل شدن به deadlocked
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The peace talks have been deadlocked over the issue of human rights since August.
[ترجمه گوگل]مذاکرات صلح بر سر موضوع حقوق بشر از ماه اوت به بن بست رسیده است
[ترجمه ترگمان]مذاکرات صلح در مورد مساله حقوق بشر از ماه اوت به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاکرات صلح در مورد مساله حقوق بشر از ماه اوت به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The talks remain deadlocked over spending plans.
[ترجمه گوگل]مذاکرات بر سر برنامه های هزینه ای همچنان به بن بست باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]مذاکرات در مورد طرح های هزینه ای به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاکرات در مورد طرح های هزینه ای به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Talks between management and unions remain deadlocked over the issue of possible redundancies.
[ترجمه گوگل]مذاکرات بین مدیریت و اتحادیه ها بر سر موضوع تعدیل نیروها به بن بست باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]مذاکرات بین مدیریت و اتحادیه ها در مورد مساله of احتمالی به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاکرات بین مدیریت و اتحادیه ها در مورد مساله of احتمالی به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The dispute has now been deadlocked for several months.
[ترجمه گوگل]این اختلاف اکنون چندین ماه است که به بن بست رسیده است
[ترجمه ترگمان]این اختلاف در حال حاضر به مدت چند ماه به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اختلاف در حال حاضر به مدت چند ماه به بن بست رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Despite months of discussion the negotiations remained deadlocked.
[ترجمه گوگل]با وجود ماه ها بحث و گفتگو، مذاکرات به بن بست باقی ماند
[ترجمه ترگمان]با وجود ماه ها بحث، مذاکرات به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود ماه ها بحث، مذاکرات به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With local councils deadlocked, King must decide.
[ترجمه گوگل]با بن بست شوراهای محلی، کینگ باید تصمیم بگیرد
[ترجمه ترگمان]با به بن بست رسیدن شورای محلی، پادشاه باید تصمیم بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با به بن بست رسیدن شورای محلی، پادشاه باید تصمیم بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Once again Congress and the president have deadlocked over the issue of welfare reform.
[ترجمه گوگل]بار دیگر کنگره و رئیس جمهور بر سر موضوع اصلاحات رفاهی به بن بست رسیده اند
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر کنگره و رئیس جمهور در مورد مساله اصلاحات رفاهی به بن بست رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر کنگره و رئیس جمهور در مورد مساله اصلاحات رفاهی به بن بست رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the panel deadlocked on manslaughter charges, with nine jurors favoring acquittal.
[ترجمه گوگل]اما هیئت در مورد اتهامات قتل غیرعمد به بن بست رسید و نه هیئت منصفه طرفدار تبرئه شدند
[ترجمه ترگمان]اما هیات منصفه در اتهامات قتل غیرعمد به تساوی رسید و ۹ نفر از اعضای هیات منصفه خواستار تبرئه وی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما هیات منصفه در اتهامات قتل غیرعمد به تساوی رسید و ۹ نفر از اعضای هیات منصفه خواستار تبرئه وی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The unity government was deadlocked on the international conference.
[ترجمه گوگل]حکومت وحدت ملی در کنفرانس بین المللی به بن بست رسیده بود
[ترجمه ترگمان]دولت اتحاد در کنفرانس بین المللی به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت اتحاد در کنفرانس بین المللی به تساوی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The case ended in a deadlocked jury and a mistrial after King denied any personal knowledge of the scheme and blamed co-workers.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه کینگ هرگونه اطلاع شخصی از این طرح را انکار کرد و همکاران را مقصر دانست، این پرونده با یک هیئت منصفه به بن بست و یک محاکمه نامناسب پایان یافت
[ترجمه ترگمان]پرونده در یک هیات منصفه به بن بست رسید و پس از اینکه کینگ هر گونه اطلاعات شخصی درباره این طرح را انکار کرد و همکاران را مقصر دانست، محاکمه نادرست صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرونده در یک هیات منصفه به بن بست رسید و پس از اینکه کینگ هر گونه اطلاعات شخصی درباره این طرح را انکار کرد و همکاران را مقصر دانست، محاکمه نادرست صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They were hopelessly deadlocked in almost total differences of opinionoutlook.
[ترجمه گوگل]آنها به طرز ناامیدانه ای در تقریباً کل اختلاف دیدگاه ها به بن بست رسیده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها نومیدانه در مجموع تفاوت های opinionoutlook به تساوی رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نومیدانه در مجموع تفاوت های opinionoutlook به تساوی رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Both handle and bolt are automatically deadlocked against turning.
[ترجمه گوگل]هر دو دسته و پیچ به طور خودکار در برابر چرخش به بن بست می رسند
[ترجمه ترگمان]هر دو دستگیره و گلوله به طور اتوماتیک در مقابل برگشت قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو دستگیره و گلوله به طور اتوماتیک در مقابل برگشت قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید