1. The dead hand of bureaucracy is slowing our progress.
[ترجمه گوگل]دست مرده بوروکراسی پیشرفت ما را کند می کند
[ترجمه ترگمان]دست مرده بروکراسی پیشروی ما را کند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست مرده بروکراسی پیشروی ما را کند می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We need to free business from the dead hand of bureaucracy.
[ترجمه گوگل]ما باید تجارت را از دست مرده بوروکراسی آزاد کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید تجارت را از دست مرده بوروکراسی آزاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید تجارت را از دست مرده بوروکراسی آزاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The main problem is the dead hand of local authorities, which keep tens of thousands of properties empty.
[ترجمه گوگل]مشکل اصلی، دست مرده مقامات محلی است که ده ها هزار ملک را خالی نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]مشکل اصلی دست مرده مقامات محلی است که ده ها هزار ویژگی را خالی نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل اصلی دست مرده مقامات محلی است که ده ها هزار ویژگی را خالی نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was a dead hand, waving a tiny, posthumous good-bye.
[ترجمه گوگل]این یک دست مرده بود که یک خداحافظی کوچک و پس از مرگ تکان می داد
[ترجمه ترگمان]یک دست مرده بود و برای خداحافظی دست تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دست مرده بود و برای خداحافظی دست تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Such a move would reimpose the dead hand of state control and political interference.
[ترجمه گوگل]چنین اقدامی دست مرده کنترل دولت و مداخله سیاسی را دوباره تحمیل خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]چنین حرکتی دست مرده کنترل دولت و دخالت های سیاسی را به خطر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین حرکتی دست مرده کنترل دولت و دخالت های سیاسی را به خطر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His dead hand he arranged, in a careful imitation of life, on his knee.
[ترجمه گوگل]دست مردهاش را به تقلید دقیق از زندگی، روی زانویش مرتب کرد
[ترجمه ترگمان]دست مرده او که تقلیدی از زندگی بود روی زانوی او قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست مرده او که تقلیدی از زندگی بود روی زانوی او قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It isn't about the dead hand of the past, the unsettled guilt-edged accounts of history returning to haunt the present.
[ترجمه گوگل]این درباره دست مرده گذشته نیست، روایتهای بیگناه تاریخ که به زمان حال بازمیگردند
[ترجمه ترگمان]در مورد دست مرده گذشته نیست، حساب های حل نشده تاریخ در حال برگشتن به زمان حال دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد دست مرده گذشته نیست، حساب های حل نشده تاریخ در حال برگشتن به زمان حال دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Too long the dead hand has been permitted to sterilize living thought!
[ترجمه گوگل]مدت طولانی است که به دست مرده اجازه داده شده تا اندیشه زنده را عقیم کند!
[ترجمه ترگمان]مدت ها است که دست مرده مجاز به این اندیشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت ها است که دست مرده مجاز به این اندیشه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The dead hand of bureaucracy is exerting its enormous influence on our work.
[ترجمه گوگل]دست مرده بوروکراسی تأثیر عظیم خود را بر کار ما اعمال می کند
[ترجمه ترگمان]دست مرده بروکراسی تاثیر عظیم خود را بر کار ما اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست مرده بروکراسی تاثیر عظیم خود را بر کار ما اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They thought their failure was caused by the dead hand of Jack.
[ترجمه گوگل]آنها فکر می کردند که شکست آنها ناشی از دست مرده جک است
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کردند که شکست آن ها ناشی از دست مرده جک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کردند که شکست آن ها ناشی از دست مرده جک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Davis put the dead hand on Hoolihan.
[ترجمه گوگل]دیویس دست مرده را روی هولیهان گذاشت
[ترجمه ترگمان] دیویس \"دست مرده رو روی\" Hoolihan \"گذاشت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دیویس \"دست مرده رو روی\" Hoolihan \"گذاشت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And there was a man with a dead hand.
[ترجمه گوگل]و مردی با دست مرده بود
[ترجمه ترگمان] و یه مرد با یه دست مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و یه مرد با یه دست مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government set out to remove the dead hand of the state from economic life.
[ترجمه گوگل]دولت بر آن شد تا دست مرده دولت را از زندگی اقتصادی حذف کند
[ترجمه ترگمان]دولت برای حذف دست مرده دولت از زندگی اقتصادی بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت برای حذف دست مرده دولت از زندگی اقتصادی بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. State legislatures and Congress are no longer gripped as they once were by the dead hand of privilege.
[ترجمه گوگل]قوه مقننه ایالتی و کنگره دیگر مانند گذشته در چنگ دست مرده امتیاز نیستند
[ترجمه ترگمان]قانونگذاران ایالتی و کنگره دیگر مانند زمانی که دست مرده این امتیاز را به دست اورده باشند، دیگر به خود فشار نمی آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانونگذاران ایالتی و کنگره دیگر مانند زمانی که دست مرده این امتیاز را به دست اورده باشند، دیگر به خود فشار نمی آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید