1. her dazzling beauty
زیبایی خیره کننده ی او
2. the dazzling pomp of the imperial court
شکوه خیره کننده ی دربار امپراطوری
3. an artistic production of dazzling beauty
یک اثر هنری با زیبایی خیره کننده
4. the gem presented a dazzling play of colors
جواهر نمایش خیره کننده ای از رنگ ها را ارائه داد.
5. I can think of nothing else but your dazzling smile.
[ترجمه گوگل]به هیچ چیز جز لبخند خیره کننده ات فکر نمی کنم
[ترجمه ترگمان]به هیچ چیز دیگری جز لبخند خیره کننده شما نمی توانم فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هیچ چیز دیگری جز لبخند خیره کننده شما نمی توانم فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. i can think of nothing else but your dazzling smile.
[ترجمه آسیکا] من نیتوانم به هیچ چیز غیر از لبخند خیره کننده ی تو فکر کنم|
[ترجمه گوگل]به هیچ چیز دیگری جز لبخند خیره کننده تو فکر نمی کنم[ترجمه ترگمان]من نمیتونم به چیز دیگه ای فکر کنم ولی لبخند خیره کننده تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You are my most dazzling lights!
[ترجمه گوگل]شما خیره کننده ترین چراغ های من هستید!
[ترجمه ترگمان]شما نوره ای خیره کننده من هستید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما نوره ای خیره کننده من هستید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In are the eye tears, what pain dazzling?
[ترجمه گوگل]در اشک چشم چه دردی خیره کننده است؟
[ترجمه ترگمان]اشک چشم، چه دردی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشک چشم، چه دردی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The evening was crowned by her dazzling performance.
[ترجمه گوگل]این شب با اجرای خیره کننده او به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]شب بر سر آن نمایش خیره کننده، تاج بر سر گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب بر سر آن نمایش خیره کننده، تاج بر سر گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fashion designers look back to the 1960s with dazzling psychedelic prints.
[ترجمه گوگل]طراحان مد با چاپ های روانگردان خیره کننده به دهه 1960 نگاه می کنند
[ترجمه ترگمان]طراحان مد به دهه ۱۹۶۰ با نسخه های روان گردانی خیره کننده برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحان مد به دهه ۱۹۶۰ با نسخه های روان گردانی خیره کننده برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Victoria stood out as a dazzling non-conformist.
[ترجمه گوگل]ویکتوریا به عنوان یک ناسازگار خیره کننده برجسته بود
[ترجمه ترگمان] ویکتوریا \"مثل یه آدم بدون فکر ایستاده بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ویکتوریا \"مثل یه آدم بدون فکر ایستاده بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The light reflecting off the snow was dazzling.
[ترجمه گوگل]نور منعکس شده از برف خیره کننده بود
[ترجمه ترگمان]نور از روی برف، خیره کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور از روی برف، خیره کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I can't see because the light is dazzling me.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم ببینم زیرا نور من را خیره می کند
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم ببینم که نور داره منو گیج می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم ببینم که نور داره منو گیج می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She topped off her performance with a dazzling encore.
[ترجمه گوگل]او عملکرد خود را با یک انکور خیره کننده به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]سرش را بالا گرفت و دوباره شروع به نواختن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرش را بالا گرفت و دوباره شروع به نواختن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He shielded his eyes against the dazzling declining sun.
[ترجمه گوگل]او چشمانش را در برابر خورشید در حال زوال خیره کننده محافظت کرد
[ترجمه ترگمان]چشمانش را در برابر تابش خیره کننده خورشید سپر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمانش را در برابر تابش خیره کننده خورشید سپر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید