اسم ( noun )
• (1) تعریف: the light of the day, or the time that the sky is or becomes light.
• متضاد: dark, darkness
• مشابه: light
• متضاد: dark, darkness
• مشابه: light
- After being in the dark movie theater, the daylight seemed blinding.
[ترجمه گوگل] پس از حضور در سینمای تاریک، نور روز کور به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان] بعد از آن که در سالن تاریک سینما ماند، روشنایی روز کور به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] بعد از آن که در سالن تاریک سینما ماند، روشنایی روز کور به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Bats are not seen outside the cave during daylight.
[ترجمه گوگل] در طول روز خفاش ها در خارج از غار دیده نمی شوند
[ترجمه ترگمان] خفاش ها در روشنایی روز بیرون غار دیده نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خفاش ها در روشنایی روز بیرون غار دیده نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The farmer is always up before daylight.
[ترجمه گوگل] کشاورز همیشه قبل از روشنایی روز بیدار است
[ترجمه ترگمان] کشاورز همیشه قبل از طلوع آفتاب بیدار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کشاورز همیشه قبل از طلوع آفتاب بیدار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: wide public notice.
- These crimes were not brought into the daylight until years later.
[ترجمه گوگل] این جنایات تا سالها بعد در معرض دید عموم قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان] این جنایات تا سال ها بعد به روشنایی روز کشیده نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این جنایات تا سال ها بعد به روشنایی روز کشیده نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: (pl.) wits; senses.
- That noise scared the daylights out of me.
[ترجمه گوگل] آن صدا نور روز را از من می ترساند
[ترجمه ترگمان] این صدا برق ازسر من بیرون زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این صدا برق ازسر من بیرون زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
صفت ( adjective )
• : تعریف: relating to daylight.
- The park is only open during daylight hours.
[ترجمه گوگل] این پارک فقط در ساعات روز باز است
[ترجمه ترگمان] پارک فقط در عرض روز روشن میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] پارک فقط در عرض روز روشن میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید