1. ON YOM KIPPUR[1], the Day of Atonement and holiest festival in Judaism, worshippers beseech God’s pardon.
[ترجمه گوگل]در یوم کیپور[1]، روز کفاره و مقدس ترین عید در یهودیت، عبادت کنندگان از خداوند طلب بخشش می کنند
[ترجمه ترگمان]در YOM KIPPUR [ ۱ ]، روز کفاره و مقدس ترین جشنواره در یهودیت، عبادت کنندگان از خداوند درخواست بخشش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Jewish New Year, Day of Atonement, feast of tabernacles.
[ترجمه گوگل]سال نو یهودیان، روز کفاره، جشن خیمه ها
[ترجمه ترگمان]سال نو یهودی، روز رستاخیز، جشن of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It began with the Day of Atonement, which emphasised the basis of their year of rejoicing and redemption.
[ترجمه گوگل]با روز کفاره آغاز شد که بر اساس سال شادی و رستگاری آنها تأکید داشت
[ترجمه ترگمان]این کار با روز کفاره شروع شد که بر پایه سال شادی و رستگاری آن ها تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Traditionally, only once a year, on the Day of Atonement (Yom Kippur), could the high priest enter the fearsome Most Holy Place.
[ترجمه گوگل]به طور سنتی، تنها یک بار در سال، در روز کفاره (یوم کیپور)، کاهن اعظم می توانست به مکان مقدس هولناک وارد شود
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی، تنها یک بار یک سال، در روز کفاره (Kippur Yom)، ممکن است که این کشیش بالا، مکان مقدس Most را وارد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. More than 90% of Jews said they observed the Day of Atonement.
[ترجمه گوگل]بیش از 90 درصد یهودیان گفتند که روز کفاره را برگزار می کنند
[ترجمه ترگمان]بیش از ۹۰ درصد یهودیان گفتند که روز کفاره را مشاهده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the Lord by fire.
[ترجمه گوگل]روز دهم این ماه هفتم، روز کفاره است مجلس مقدسی برگزار کنید و خود را انکار کنید و قربانی آتش به خداوند تقدیم کنید
[ترجمه ترگمان]دهمین روز این ماه هفتم، روز کفاره است یک مجلس مقدس را نگاه دارید و خودتان را انکار کنید و هدیه ای را که با آتش به پروردگار تقدیم کرده اید تقدیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And that was accessible only to the high priest and only on the Day of Atonement following a series of heightened purity observances.
[ترجمه گوگل]و این فقط برای کاهن اعظم و فقط در روز کفاره پس از یک سری مراسم تشدید پاکی قابل دسترسی بود
[ترجمه ترگمان]و این فقط برای کشیش اعظم قابل دسترسی بود و تنها در روز کفاره پس از یک سری observances با خلوص بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do no work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the Lord your God.
[ترجمه گوگل]در آن روز کاری نکنید، زیرا روز کفاره است که در حضور یهوه خدایتان برای شما کفاره می شود
[ترجمه ترگمان]در آن روز کار نکنید، چون کفاره کفاره پس از دادن کفاره دادن به شما قبل از خدا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chapter 16 describes the procedure to be followed on the Day of Atonement or Yom Kippur.
[ترجمه گوگل]فصل 16 روشی را که باید در روز کفاره یا یوم کیپور دنبال شود شرح می دهد
[ترجمه ترگمان]فصل ۱۶ روشی را توصیف می کند که باید در روز رستاخیز یا Kippur Yom دنبال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fast twice a week – Fasting was not commanded in the Mosaic Law except for the fast on the Day of Atonement.
[ترجمه گوگل]دو بار در هفته روزه بگیرید - در شریعت موسی به روزه دستور داده نشده بود مگر روزه گرفتن در روز کفاره
[ترجمه ترگمان]دو بار یک هفته روزه گرفتن در شریعت موسی جز برای روزه گرفتن در روز کفاره، تحت فرمان موسی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In Judaism, the holiest day of the year is Yom Kippur, the day of atonement.
[ترجمه گوگل]در یهودیت، مقدس ترین روز سال یوم کیپور، روز کفاره است
[ترجمه ترگمان]در یهودیت، مقدس ترین روز سال، Kippur Yom، روز کفاره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
[ترجمه گوگل]سپس در روز دهم ماه هفتم شیپور در همه جا به صدا درآید در روز کفاره در سرتاسر سرزمین خود شیپور بنواز
[ترجمه ترگمان]سپس شیپور فراخوان همه جا در دهمین روز هفتم ماه به صدا درآمد؛ روز کفاره در سراسر سرزمین شما بوق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. First He has given us the days of Awe and the Day of Atonement (I am writing this on Yom Kippur) as a way to cleanse our palate from the bitterness of past and current circumstances.
[ترجمه گوگل]او ابتدا روزهای هیبت و روز کفاره را به ما داده است (این را در یوم کیپور می نویسم) تا راهی برای پاک کردن کام خود از تلخی شرایط گذشته و فعلی
[ترجمه ترگمان]او اول روز of و روز کفاره (من این را در Kippur Yom می نویسم)به عنوان راهی برای پاک کردن palate از تلخی گذشته و شرایط فعلی به ما داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید