1. Water dropping day by day wears the hardest rock away.
[ترجمه گوگل]ریزش آب روز به روز سخت ترین سنگ ها را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]روزی که همه چیز را از دست می دهد، سخت تر از آن است که سنگ را از آن بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزی که همه چیز را از دست می دهد، سخت تر از آن است که سنگ را از آن بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Things go on day by day.
[ترجمه گوگل]همه چیز روز به روز پیش می رود
[ترجمه ترگمان]روزها همه چیز خراب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزها همه چیز خراب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We will muddle through and just play it day by day.
[ترجمه گوگل]ما در هم می گذریم و فقط آن را روز به روز بازی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما گیج می شویم و آن را روز به روز نمایش می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما گیج می شویم و آن را روز به روز نمایش می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Activists are increasing in number day by day.
[ترجمه گوگل]تعداد فعالان روز به روز در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]فعالان در روز تعداد رو به افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فعالان در روز تعداد رو به افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Day by day the structure heightened.
[ترجمه گوگل]روز به روز ساختار اوج گرفت
[ترجمه ترگمان]روز به روز افزایش می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز افزایش می یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Day by day he became weaker.
[ترجمه گوگل]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه ترگمان]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Day by day the disappointed lover peaked and pined.
[ترجمه گوگل]روز به روز عاشق ناامید اوج می گرفت و سنجاق می کرد
[ترجمه ترگمان]روز، معشوق نومید به اوج خود رسید و حسرت می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز، معشوق نومید به اوج خود رسید و حسرت می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I live for the moment, day by day, not for the past.
[ترجمه گوگل]من برای لحظه زندگی می کنم، روز به روز، نه برای گذشته
[ترجمه ترگمان]من برای لحظه ای زندگی می کنم، هر روز، نه برای گذشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای لحظه ای زندگی می کنم، هر روز، نه برای گذشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Day by day the situation is improving.
[ترجمه گوگل]روز به روز اوضاع بهتر می شود
[ترجمه ترگمان]روز به روز بهتر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز بهتر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Competition is getting hotter day by day.
[ترجمه گوگل]رقابت روز به روز داغ تر می شود
[ترجمه ترگمان]رقابت روز گرم تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقابت روز گرم تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Day by day he grew weaker.
[ترجمه گوگل]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه ترگمان]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز ضعیف تر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Day by day she learnt more about her job.
[ترجمه گوگل]روز به روز بیشتر در مورد شغلش یاد می گرفت
[ترجمه ترگمان]روز به روز از کارش بیشتر یاد می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز از کارش بیشتر یاد می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The old man's health dwindled slowly day by day.
[ترجمه گوگل]سلامتی پیرمرد روز به روز کم کم کم می شد
[ترجمه ترگمان]روز به روز حالش به تدریج کم می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز به روز حالش به تدریج کم می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her health was improving day by day.
[ترجمه گوگل]سلامتیش روز به روز بهتر می شد
[ترجمه ترگمان]سلامت او روز به روز در حال بهبود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلامت او روز به روز در حال بهبود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Day by day his condition improved.
[ترجمه Morteza.mehrmanesh] روز به روز سلامتی او بهبود یافت .|
[ترجمه گوگل]روز به روز حالش بهتر شد[ترجمه ترگمان]روز به روز بهبود یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید